Примеры употребления "unfamiliar" в английском

<>
Переводы: все94 незнакомый46 малознакомый2 другие переводы46
— Never open attached files, received from unfamiliar senders; — никогда не открывать вложения в письмах от неизвестных отправителей;
Example 1: Create an ad for people unfamiliar with your business Пример 1. Создайте рекламу для людей, которые еще не знают о вашей компании
For those of you unfamiliar with this strategy, here’s the basics: Для тех, кто не знаком с этой стратегией, вот её основы:
We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as "racism." Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
An unfamiliar country keeps popping up in press reports about drug trafficking: Guinea Bissau. В прессе все чаще появляются статьи о незаконном обороте наркотиков в мало известной стране под названием Гвинея Бисау.
But it is also propelling British politics into a new and unfamiliar decentralized political system. Но он также продвигает политику Великобритании в новую и непривычную децентрализованную политическую систему.
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space. Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.
Meanwhile, Zuckerberg continues to travel to unfamiliar venues — like the United Nations — to promote the work. Тем временем, Цукерберг продолжает поездки на малоизвестные ему форумы типа ООН, где он рекламирует свою работу.
Unable to plan ahead, the courts would enter into the restructuring process unfamiliar with the bank. Не имея возможности планировать заранее, суды займутся процессом реструктуризации, не будучи знакомы с ситуацией в банке.
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept. Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, - это сервис, который базируется на очень простой идее.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down. Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
For those unfamiliar with the term, “sovereign democracy” is a remarkably flexible construct that is both everything and nothing. Для тех, кто не знаком с этим термином: «суверенная демократия» - удивительно гибкий конструкт, который заключает в себе одновременно все и ничего.
It's titled, "An American Index of the Hidden and Unfamiliar," and it's comprised of nearly 70 images. Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". И состоит примерно из 70 снимков.
In addition, systems for writing pronunciation posed a problem, and non-linguists were unfamiliar with the International Phonetic Alphabet. Кроме того, возникают проблемы с системой транскрипции, и нелингвисты не знакомы с Международным фонетическим алфавитом.
Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities. Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar. Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
Often, the medicines are unsuitable for patients, unfamiliar to local prescribers, do not match national clinical guidelines, or are near expiry. Часто лекарства не подходят пациентам, неизвестны местным врачам, не совпадают с национальными клиническими руководствами или их срок действия истекает.
Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom. Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома.
For those unfamiliar with "efficient" market theory, the adjective "efficient" does not refer to the obvious mechanical efficiency of the market. Для тех, кто не знаком с теорией эффективного рынка, поясню, что прилагательное «эффективный» здесь относится отнюдь не к рутинным механическим операциям, совершаемым на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!