Примеры употребления "unequal stress" в английском

<>
The speaker laid stress on the need for thrift. Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
The Stalinist Soviet Union was a thoroughly unequal society and Stalin (of course) benefited personally from the policies he implemented. Сталинский Советский Союз был обществом глубокого неравноправия, а Сталин лично получал выгоду от той политики, которую осуществлял.
I'm always under stress. Я всегда в состоянии стресса.
But even I knew that, despite all of the admirable progress that was made under Saakashvili, the country remained extremely poor and unequal and that its unemployment rate was shockingly high. Но даже я знал, что вопреки замечательным успехам, достигнутым при Саакашвили, страна эта по-прежнему крайне бедна, что там царит неравенство, и что уровень безработицы там поразительно высок.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Moreover, the French mapping effort took place just a decade after Siam ceded a clutch of territories - much of today's western Cambodia - to France, which was then perched above Indochina as the colonial master At that time, a vulnerable Siam was compelled to sign a host of unequal treaties with European powers in exchange for maintaining its independence. В то время ослабленный Сиам был вынужден подписать с европейскими державами целый ряд неравноправных договоров в обмен на сохранение своей независимости.
Thank you very much for your understanding in this time of delivery stress. Большое спасибо за понимание нашей напряженной ситуации с поставками.
And why is today's world so unequal that it is hard to find any measures of global distribution that do not show divergence at least up until the 1980's? И почему в сегодняшнем мире существует такое неравенство, что сложно найти меру глобального распределения, которая не показывала бы дивергенцию, по крайней мере, до 1980-х годов?
Most importantly, we believe, you should stress the exceptional quality of our merchandise. Мы считаем, что Вы должны обращать особое внимание на отличное качество наших товаров.
In terms of the economy, the effects of Romney's policies in creating a more unequal and divided society would not be directly felt abroad. С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом.
Escape the stress of the fair with us over a welcoming drink and a snack. Наши напитки и легкие закуски помогут Вам снять напряжение, связанное с ярмаркой.
it won't stop until all Dominicans who value democracy and the rule of law stand alongside their fellow citizens and declare that the time for unequal treatment is over. она не остановится до тех пор, пока все доминиканцы, которые ценят демократию и власть закона, не встанут рядом со своими согражданами и не провозгласят, что время неравного отношения прошло.
Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children. Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей.
The region is both more democratic and more unequal than it was ten years ago. Регион является как более демократичным, так и более неравноправным, чем десять лет назад.
Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children. Мужчины и женщины упоминают свою карьеру, стресс и цены на жилье и образование в качестве причин, которые мешают им заводить детей.
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Tanner, the veteran EVA chief, says, “I would rank the level of stress for crew members and ground team right up there” with the first space U.S. spacewalk in 1965. Ветеран космических полетов и руководитель по внекорабельной деятельности Таннер говорит об этом так: «Я бы поставил степень стресса членов экипажа и наземной команды на один уровень с первым американским выходом в открытый космос в 1965 году.
the attempt - as far as is compatible with personal liberty - to eliminate all those differences in life chances arising from unequal starting points. попытка - насколько это соответствует личной свободе - устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
“All of us believed until very recently that the maximum stress on the parachute occurs when it’s at its largest size.... — До недавнего времени мы думали, что максимальное напряжение парашют испытывает в тот момент, когда он полностью раскрыт...
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!