Примеры употребления "unending arms spiral" в английском

<>
The upward trend in military expenditures and their impact on national and international development strategies must be reversed, so that States can transfer resources now driving the arms race spiral into socio-economic development. Необходимо повернуть вспять тенденцию к увеличению военных расходов и усилению его воздействия на национальные и международные стратегии развития, с тем чтобы государства могли направлять ресурсы, используемые для гонки вооружений, на социально-экономическое развитие.
My delegation trusts that all countries will reconsider this fact and will decide to free up at least part of the enormous resources now being dumped into the arms race spiral for improvement in the living conditions of all peoples and particularly in developing countries, which, in the final analysis, would be the best contribution that could be made to secure an international society that is more just, peaceful and secure. Наша делегация надеется, что все страны задумаются над этим фактом и примут решение выделить по крайней мере какую-то долю тех огромных средств, которые в настоящее время используются для эскалации гонки вооружений, для улучшения условий жизни всех народов, и в частности в развивающихся странах, что в конечном счете станет наилучшим вкладом в обеспечение международного общества, все более опирающегося на принципы справедливости, мира и безопасности.
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized. Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях, а также еще одну спираль гонки вооружений.
His delegation was of the firm conviction that the international community must help both parties to the conflict realize that the occupation of the territories of the West Bank and Gaza and the terrorist attacks were triggering the unending spiral of acts of violence and retaliation by both Palestinians and Israelis. Делегация Святейшего Престола также твердо убеждена в том, что международное сообщество должно помочь обеим сторонам в этом конфликте осознать, что оккупация территорий Западного берега и Газы и террористические акты лишь способствуют продолжению актов насилия и возмездия как со стороны палестинцев, так и со стороны израильтян.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. Так что давайте пойдём ещё дальше, пока мы не выйдем за пределы галактики и не оглянемся. И мы увидим перед собой огромную спиральную галактику.
We have been drawing attention to this West African problem for several years now, because the accumulation of small arms and light weapons is obviously an important contributing factor to the unending conflicts that have plagued much of West Africa and stymied development on the continent. Вот уже несколько лет мы привлекаем внимание к этой проблеме Западной Африки, поскольку накопление стрелкового оружия и легких вооружений безусловно является важным фактором, способствующим непрекращающимся конфликтам, от которых страдает большая часть Западной Африки и которые препятствуют развитию на континенте.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
Scientists call the larger spiral galaxy UGC 1810. Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810.
It seems to be an unending solution. Часто уже не верится, что хоть какое-то решение будет найдено.
John sat with arms crossed. Джон сидел со скрещенными руками.
Depending on the colouring, photographs of spiral galaxies can become genuine works of art. В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны.
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy. Это рождение звезды телескоп "Хаббл" снял в спиральной галактике M83.
However the party’s seemingly unending fall in the polls has abated, at least for the moment. Но казавшееся нескончаемым падение партии в глазах общественного мнения прекратилось, как минимум, на какое-то время.
He was very tall and thin, with long arms and legs. Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
Oil prices extended their downward spiral yesterday, while the February Brent contract is trading a tad above $46/bbl today. Цены на нефть вчера продолжили скатываться. Февральский контракт на сорт Brent с утра торгуется чуть выше $46 за баррель.
Thus reigns the collectivist mentality that drives the unending feud between Jews and Palestinians. Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.
If you think that the UK is in a deflationary spiral, then look to Greece to get a sense of what true deflation looks like. Если Вы думаете, что Великобритания находится в дефляционной спирали, то посмотрите на Грецию и увидите, как действительно выглядит дефляция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!