Примеры употребления "undiscovered potential resources" в английском

<>
Asian countries have impressive potential resources for soft power. Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы.
For many components of the waste streams (such as plastics, metals, glass and others), as well as for certain waste streams themselves (such as e-waste), the environmental impacts are not only produced by the waste treatment and disposal processes themselves, but also derive indirectly from the loss of potential resources from the economy loop. По многим компонентам потоков отходов (таких как пластмассы, металлы, стекло и другие), а также по самим отдельным потокам отходов (например, электронные отходы) экологические последствия не только обусловлены самими процессами обработки и удаления отходов, но и косвенно связаны с тем, что экономика теряет потенциальные ресурсы.
The charter is aimed, inter alia, at expanding education and aligning it with economic realities; improving the quality of education and training; maximizing the potential of human resources; restructuring teaching methods; and establishing innovative partnerships with the various actors involved. В частности, хартия направлена на расширение образования и на обеспечение его связи с экономическим положением; улучшение качества образования и обучения; развитие максимального потенциала людских ресурсов; перестройку методов обучения; а также установление новаторских отношений партнерства с различными заинтересованными сторонами.
We have already taken steps to ensure that any potential petroleum resources are not wasted but are protected for the benefit of all our citizens with an oil revenue management law that was passed unanimously in our parliament in 2004. Мы уже приняли меры с целью не допустить растрачивания этих потенциальных запасов нефти и обеспечить их защиту в интересах всех наших граждан, для чего был разработан закон об управлении доходами от добычи нефти, единогласно принятый парламентом в 2004 году.
In short, Japan's popular culture was still producing potential soft-power resources even after its economy slowed down. Одним словом, популярная культура Японии производила потенциальные ресурсы мягкой силы даже после того, как экономика пошла на спад.
As the first non-Western country that drew even with the West in modernity while showing that it is possible to maintain a unique culture, Japan has more potential soft-power resources than any other Asian country. Как первая не западная страна, сравнявшаяся с Западом по современности и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры, Япония имеет больше потенциальных ресурсов мягкой силы, чем любая другая азиатская страна.
But neither country yet ranks high on the various indices of potential soft-power resources that are possessed by the US, Europe, and Japan. Но ни одна из этих стран не занимает высокое положение в различных индексах потенциальных ресурсов мягкой силы, как США, Европа и Япония.
He will have to praise privatization of Social Security – and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources. Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии.
The Conference of the Parties, by its decision 3/CP.13, annex II, requested that the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) identify and analyse existing and potential new financing resources and relevant vehicles in supporting the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies in developing countries. Резюме Конференция Сторон в приложении II к своему решению 3/СР.13 просила Группу экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) выявлять и анализировать существующие и потенциальные новые источники финансирования и соответствующие механизмы в поддержку деятельности по разработке, внедрению, распространению и передаче экологически безопасных технологий в развивающихся странах.
The SBSTA also endorsed the terms of reference for the EGTT for identifying, analysing and assessing existing and potential new financing resources and relevant vehicles in supporting the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies in developing countries. ВОКНТА также одобрил круг ведения ГЭПТ для выявления, анализа и оценки существующих и потенциальных новых финансовых ресурсов и соответствующих средств для оказания поддержки разработке, внедрению, распространению и передаче экологически безопасных технологий в развивающихся странах.
Despite significant challenges, Africa has great potential for harnessing its resources to increase considerably food production and supply not only for the continent, but also for the global markets. Несмотря на значительные проблемы, Африка располагает большим потенциалом в плане использования своих ресурсов для того, чтобы существенно увеличить производство и поставки продовольствия не только для континента, но и на мировые рынки.
It demonstrates heightened awareness among professionals working in water-related institutions of the capacity-building potential of integrated water resources management and commitment by relevant authorities for promoting related policies and applications. Это говорит о большей осведомленности специалистов, работающих в учреждениях, занимающихся вопросами водных ресурсов, о возможностях создания потенциала в области комплексного водопользования и о приверженности соответствующих инстанций выработке соответствующей политики и ее реализации.
Specific concerns include destruction of breeding and nursery areas (e.g. mangrove forests and coral reefs), changes in nutrient availability and potential reduction in fishery resources owing to ENSO events (e.g. Peru). Конкретную озабоченность вызывают, в частности, уничтожение нерестилищ и районов нагула рыбы (например, мангровых лесов и коралловых рифов), уменьшение количества корма и возможное сокращение рыбных популяций из-за явления TNSO (например, Перу).
Arnold's deputy in 1983-1984, planetary scientist Stewart Nozette, organized the La Jolla workshop, which brought together 36 prominent scientists and engineers from aerospace companies, national laboratories, NASA centers, the Department of Defense, and defense think-tanks to weigh in on SDI's potential use of moon and asteroid resources. Планетолог Стюарт Нозетт (Stewart Nozette), с 1983 по 1984 год работавший у Арнольда заместителем, стал организатором семинара в Ла-Хойе, который собрал вместе 36 выдающихся ученых и инженеров из авиакосмических компаний, национальных лабораторий, центров НАСА, министерства обороны и военных аналитических центров. Совместными усилиями они начали предлагать свои идеи по использованию ресурсов Луны и астероидов в рамках программы СОИ.
While there is great potential for new non-conventional resources, all of this is expensive, requiring annual investment of about 3% of GDP over the next five years. Несмотря на то что есть большой потенциал для новых нетрадиционных ресурсов, все они стоят дорого, требуя ежегодных инвестиций около 3% от ВВП в течение следующих пяти лет.
Nevertheless, Timor-Leste has promising potential, especially in oil and gas resources development, and, in the long run, the international community can benefit from having another strong and stable country contributing further to the world economy. Тем не менее, Тимор-Лешти располагает обнадеживающим потенциалом, особенно в освоении нефтяных и газовых ресурсов, и в долгосрочном плане международное сообщество может извлечь для себя пользу в результате вхождения в него еще одной крепкой и стабильной страны, вносящей дополнительный вклад в мировую экономику.
Procurement remains a high-risk area for UNDP as a result of the potential for fraud and misuse of UNDP resources. Сфера закупок по-прежнему остается областью деятельности ПРООН повышенного риска в результате наличия возможностей для мошенничества и ненадлежащего использования ресурсов ПРООН.
Peru is characterized by its biodiversity, heterogeneity and great potential in natural, historic and human resources. Перу отличается своим биоразнообразием, гетерогенностью и большим потенциалом природных, исторических и людских ресурсов.
The workshop was the seventh in a series aimed at increasing the understanding of the potential impact of the exploration of those resources on the marine environment, determining what is required for baseline studies, ascertaining the relevance of current or past research programmes to that effort and suggesting guidelines to be submitted to the Legal and Technical Commission for establishing environmental baselines and for subsequent environmental monitoring. Это был седьмой из серии практикумов, проводимых в целях углубления понимания потенциального воздействия разведки этих ресурсов на морскую среду, определения необходимых фоновых исследований, подтверждения актуальности нынешних или проведенных в прошлом исследовательских программ для этих усилий и разработки руководящих рекомендаций для представления в Юридическую и техническую комиссию для целей установления экологического фона и последующего мониторинга окружающей среды.
These governments’ potential to innovate depends on the political resources and power at their disposal. Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!