Примеры употребления "undervalued" в английском с переводом "недооценивать"

<>
Undervalued ones are not easy to find. Найти новые недооцененные корпорации трудно.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued. Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.) (Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency. с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued. Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов.
True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим.
Ratios in the top 20% suggest a highly overvalued market, the bottom 20% a highly undervalued market. Значения в верхних 20% указывают на очень переоцененный рынок, нижних 20% - на очень недооцененный.
Against these backdrops, I believe European shares still look undervalued – at least relative to their US peers anyway. Учитывая эти факторы, я полагаю, что европейские акции по-прежнему выглядят недооцененными, по крайней мере, относительно своих аналогов США.
In its regulatory processes, science-based arguments are increasingly losing out to public opinion, while possible opportunities are undervalued. В его регуляторных процессах научно обоснованные аргументы все чаще уступают общественному мнению, в то время как возможные перспективы остаются недооцененными.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
If their consensus opinion is that XYZ stock is undervalued, they will rush to buy it and its price will rise. Если их коллективное мнение будет о том, что акция АБВ недооценена, они побегут покупать ее и цена вырастет.
I divided this almost equally among three stocks which, in my ignorance, I thought were still undervalued in that overpriced market. Я разделил их почти в равных долях между акциями трех компаний, которые, как полагал по своему неведению, были все еще недооценены на переоцененном рынке.
Nick Lardy and Morris Goldstein suggest that the renminbi was probably undervalued only by 12-16% at the end of 2008. Ник Ларди и Морис Голдаштайн предполагают, что юань, возможно, был недооценен только на 12-16% в конце 2008 года.
Convinced that the euro was undervalued, several central banks intervened in foreign exchange markets over the past two years to support it. Сохраняя убеждения, что евро было недооценено, некоторые центральные банки вмешались на международные рынки валюты в последние два года, чтобы поддержать евро.
Think about the implications of holding Hershey or Brown-Forman should we experience a stock market correction that makes these companies undervalued. Думая о последствиях удержания позиции по Hershey или Brown-Forman, мы должны понимать, какая коррекция сделает эти компании недооцененными.
Another route Trump could take would be to use the IMF as a proxy instrument to enforce discipline on countries with undervalued exchange rates. Ещё одни вариантом для Трампа могло бы стать использование МВФ в качестве прокси-инструмента для наведения дисциплины в странах с недооценённой валютой.
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this: on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read “undervalued”) currency. Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows. Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!