Примеры употребления "undertook" в английском с переводом "предпринимавшийся"

<>
This was the largest system implementation project ever undertaken by UNDP in its 50 years of existence. Это был крупнейший проект внедрения системы из всех предпринимавшихся ПРООН за 50 лет ее существования.
While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period. Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период.
The delegation of Belgium presented draft decision I/5 on promoting effective access to justice and establishing a task force, under the authority of the Working Group of the Parties, which would continue and further develop the work undertaken by the former Task Force. Делегация Бельгии представила проект решения I/5 о содействии эффективному доступу к правосудию и о создании целевой группы под началом Рабочей группы Сторон, которая будет продолжать и еще больше развивать деятельность, предпринимавшуюся бывшей целевой группой.
The report highlights the various steps recently undertaken by the GEF to improve its effectiveness, in particular: the simplifications to the project cycle introduced to reduce project preparation time; and the process of regular review and update of the focal area strategies, including POPs, to ensure relevance and responsiveness to country needs. В докладе выделены различные меры, предпринимавшиеся в последнее время ФГОС для повышения своей эффективности, в частности описаны упрощения, внесенные в проектный цикл для сокращения времени подготовки проектов, и процесс регулярного рассмотрения и обновления стратегий в основных сферах деятельности, включая СОЗ, с целью обеспечения адекватности страновых потребностей и возможностей реагирования на них.
While welcoming the initiatives undertaken to date to disseminate information on children's rights, including the joint programmes between the State party and UNICEF, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to disseminate and raise awareness of international human rights standards, including the Convention, in a systematic and targeted manner. Приветствуя предпринимавшиеся до последнего времени инициативы по распространению информации о правах ребенка, включая совместные программы государства-участника и ЮНИСЕФ, Комитет в то же время обеспокоен недостаточностью принимаемых мер для систематического и целенаправленного распространения информации и повышения уровня осведомленности общества о международных стандартах в области прав человека, включая Конвенцию.
The Andean Zone of Peace represents the consolidation of initiatives previously undertaken in the area of security, such as the 1989 Galapagos Declaration, the 2002 Lima Commitment, the Andean Plan to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its Aspects of June 2003 and Decision 587 of July 2004, containing the Andean Common External Policy guidelines. Андская зона мира представляет собой консолидацию различных предпринимавшихся ранее инициатив в области безопасности, таких, как Галапагосская декларация 1989 года, Лимское соглашение 2002 года, Андский план по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений во всех его аспектах от июня 2003 года и решение 587, устанавливающее руководящие принципы андской общей политики внешней безопасности от июля 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!