Примеры употребления "undersea geological formation" в английском

<>
The technical, environmental, socio-economic and legal parts of the overall evaluation stressed the questions to be answered in the study of the geotechnical characteristics of undersea geological formations (breccias) and shortcomings in the development of certain technical and security aspects of the basic option. Что касается общей оценки технических, экологических, социально-экономических и правовых аспектов проекта, то основное внимание уделялось проблемам изучения геотехнических характеристик подводных геологических формаций (брекчий) и устранению недостатков в разработке некоторых технических аспектов базового варианта и его аспектов, связанных с безопасностью.
Consider CCS, which is the process of capturing waste CO2 from large sources like fossil-fuel power plants and depositing it in, say, an underground geological formation, thereby preventing it from entering the atmosphere. Взять, например, CCS. Это процесс улавливания избыточного CO2 в месте крупных источников выбросов, например, на электростанциях, использующих ископаемое топливо. Собранный газ затем помещается, скажем, в подземную геологическую формацию. Тем самым, предотвращается его выброс в атмосферу.
For example, one hydrate-bearing geological formation, Blake Ridge, lies 300 kilometers from Charleston, South Carolina, in the US. Blake Ridge alone contains six times more natural gas than all American conventional reserves combined. Например, только в одной богатой гидратом геологической формации Блейк-Ридж, расположенной в 300 километрах от Чарльстона (Южная Каролина), содержится в шесть раз больше природного газа, чем все американские запасы извлекаемого природного газа вместе взятые.
As we are currently dealing only with water and not with oil or gas, a modifier, “water-bearing”, is inserted before the words “geological formation”. Поскольку сейчас мы ведем речь только о воде, а не нефти или газе, перед словосочетанием «геологическая порода» вставлена характеристика «водонасыщенная».
Aquifer: Permeable water-bearing geological formation capable of producing exploitable quantities of water Водоносный горизонт: проницаемая водоносная геологическая формация, способная производить эксплуатационные запасы воды
Mr. Jaafar (Malaysia), referring to the topic “shared natural resources”, noted that, in his third report the Special Rapporteur had incorporated the term “geological formation” into draft article 2, thereby taking account of Malaysia's previous observation that an aquifer or aquifer system could consist not only of rock but also of other naturally occurring materials, consolidated or unconsolidated, such as gravel and sand. Г-н Джаафар (Малайзия), обращаясь к теме " Общие природные ресурсы ", отмечает, что в своем третьем докладе Специальный докладчик включил термин " геологическая порода " в проект статьи 2, учтя тем самым ранее сделанное Малайзией замечание о том, что водоносный горизонт или система водоносного горизонта может состоять не только из скальной породы, но также из других естественно образующихся материалов, уплотненных или неуплотненных, таких как гравий и песок.
The water located above the saturated zone of the geological formation is, like the water located underground outside an aquifer, kept in pores and in the form of vapour and cannot be easily extracted. Воды, находящиеся выше насыщенной зоны геологической породы, так же, как и воды, находящиеся под землей вне водоносного горизонта, содержатся в порах или имеют парообразное состояние, в связи с чем их извлечение сопряжено с трудностями.
Secondly, to function as a container, the geological formation must be permeable, with at least a less permeable layer underlaying it and a similar layer often overlaying it. Во-вторых, для того чтобы функционировать в качестве резервуара, геологическая порода должна быть проницаемой и обладать, по крайней мере, менее проницаемым подстилающим слоем и зачастую аналогичным вышележащим слоем.
Some of the complexity of this problem can be understood by considering what happens to the CO2 once it is in the geological formation- initially the CO2 will be separate from the formation fluids, dissolving over time to an extent which depends on the nature of the fluids (e.g. CO2 dissolves better in oil than in water). Сложность этой проблемы можно отчасти понять, рассмотрев вопрос о том, что происходит с CO2 после его закачки в геологические формации: первоначально CO2 не будет смешиваться с содержащимися в формации жидкостями, но со временем он начнет растворяться в них в той степени, которая будет зависеть от природы этих жидкостей (например, CO2 быстрее растворяется в нефти, чем в воде).
Such consideration is not necessary in this paragraph because the definition of an “aquifer” in draft article 2 makes it clear that an aquifer consists of both geological formation and waters contained therein. Это соображение не обязательно излагать в данном пункте, поскольку определение " водоносного горизонта " в проекте статьи 2 ясно указывает на то, что водоносный горизонт состоит как из геологической породы, так и из содержащейся в ней воды.
The waters located above the saturated zone of the geological formation, like the waters located underground outside an aquifer, are kept in pores and mixed with air and in the form of vapour and cannot be extracted. Воды, находящиеся выше насыщенной зоны геологической породы, например воды, находящиеся под землей вне водоносного горизонта, содержатся в порах, смешаны с воздухом, имеют форму пара и извлечены быть не могут.
Utilization of the aquifer could be divided into two categories, as the aquifer consists of geological formation and waters contained in it. Использование трансграничного горизонта можно разбить на два направления, поскольку водоносный горизонт состоит из геологической породы и содержащихся в ней вод.
A proposal was made to modify subparagraph (a) to read “'aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”. Предлагалось изменить подпункт (а) следующим образом: «„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы».
“aquifer” means a permeable water-bearing underground geological formation underlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation; " водоносный горизонт " означает слой проницаемой водонасыщенной геологической подземной породы, находящийся над менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы;
“'Aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”. «„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы».
The submarine geological formation off the coast and under the continental shelf does not hold freshwater and accordingly such formations and water therein fall outside the scope of the present draft articles. Подводные геологические породы у берега и под континентальным шельфом не удерживают пресную воду и соответственно такие породы и вода в них не подпадают под сферу применения настоящего проекта статей.
The definition of the waters in an aquifer is limited to those stored in the saturated zone of the geological formation as only those waters are extractable. Определение вод в том или ином водоносном горизонте ограничивается теми водами, которые содержатся в насыщенной зоне геологической породы, поскольку эти воды могут быть извлечены.
Utilization of the aquifer can be divided into two categories, as the aquifer consists of the geological formation and the waters contained in it. Использование трансграничного горизонта можно разбить на два направления, поскольку водоносный горизонт состоит из геологической породы и содержащихся в ней вод.
Oil and natural gas are stored also in similar geological formation. В аналогичной геологической породе содержатся также нефть и природный газ.
The Advisory Groups and Consultants concluded that spent fuel does not qualify as being practically irrecoverable at any point prior to, or following, placement in a geological formation commonly described as a'permanent repository', and that safeguards on spent fuel should not be terminated. Консультативная группа и консультанты пришли к выводу, что отработавшее топливо не квалифицируется в качестве практически неизвлекаемого в любой точке до или после помещения в геологическую формацию, обычно описываемую как “постоянное хранилище”, и что применение гарантий в отношении отработавшего топлива не должно прекращаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!