Примеры употребления "underrated" в английском

<>
She told me that gladiolas were totally underrated. Она сказала, что гладиолусы абсолютно недооценивают.
he may have been underrated in that regard. возможно, в этом отношении его недооценивали.
Yet the cards Obama is holding should not be underrated. И всё же карты в руках Обамы не следует недооценивать.
Pope John Paul II is in many ways an intellectual; he may have been underrated in that regard. Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; возможно, в этом отношении его недооценивали.
It's a huge driver for culture and I think that it's the most underrated force on our behavior. Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем.
both have been disowned, ignored, or underrated by all the academic disciplines - philosophy, literature, sociology, politics - to which their voluminous works might be thought to have contributed. обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам - философия, литература, социология, политика - в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад.
Perhaps Matt Yglesias is right when he, in a very different context, suggests that we need not necessarily think about the long term and that simply focusing on short-term needs is a highly underrated practice. Возможно, Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) прав, предположив – правда в совершенно ином контексте, что нам необязательно всегда рассматривать долгосрочную перспективу и ориентация на обеспечение краткосрочных потребностей - это практика, которую зачастую недооценивают.
Unfortunately, Sartre and Aron are also joined in death: both have been disowned, ignored, or underrated by all the academic disciplines – philosophy, literature, sociology, politics – to which their voluminous works might be thought to have contributed. К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть: обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам – философия, литература, социология, политика – в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад.
The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom. Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
Although I do think that the foliage in Ohio is underrated. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Corporate governance, too, is a motor of the New Economy that should not be underrated. Корпоративное правление также является мотором новой экономики, значение которого не должно недооцениваться.
But the issue of political correctness (“gays”) plays a so-far underrated part in Europe as well. Но вопрос политкорректности («геи») также играет в Европе пока что недостаточно заметную роль.
And many other sources of vulnerability are underrated: the potential impact of climate disruption on farming and fisheries; how a shift away from fossil-fuel consumption will impair food production; how agriculture itself, a major emitter of greenhouse gases, accelerates climate change; and the consequences of groundwater overpumping and the progressive deterioration of soils. И также недооценивается еще масса других источников угроз: потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство; то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания; как сельское хозяйство, лидер по выбросам парниковых газов, ускоряет процессы изменения климата; а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!