Примеры употребления "underlined" в английском

<>
Переводы: все974 подчеркивать912 другие переводы62
Nature underlined the importance of the message. Сама Природа подчеркнула важность послания.
Untranslated strings will be underlined in dotted red. Непереведенные строки будут подчеркнуты красной пунктирной линией.
Modifications and suggestions are in square brackets and underlined. Поправки и предложения заключены в квадратные скобки и подчеркнуты.
The proposed deletions appear in brackets and are underlined. Предлагаемые изъятия заключены в квадратные скобки с подчеркиванием.
Adopted amendments are underlined and deletions are in strikethrough. Принятые поправки подчеркнуты, а исключения выделены зачеркиванием.
Click Evaluate to examine the value of the underlined reference. Нажмите кнопку Вычислить, чтобы проверить значение подчеркнутой ссылки.
Deletions are shown in square brackets and amendments are underlined. Исключенные положения заключены в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием.
Its very passivity underlined the reality of hard budget constraints. Сама пассивность правительства подчеркнула реальность суровых бюджетных трудностей.
Deletions are contained in square brackets and amendments are underlined. Исключенные положения заключены в квадратные скобки, а поправки выделены подчеркиванием.
NB: Underlined text is where wording differs from 1984 resolution. NB: Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года.
Picture of the Paint menu showing underlined letters in menu commands Рисунок меню Microsoft WordPad с отображением подчеркнутых букв в командах меню
Under Step 2: Edit the rule description, click an underlined value. В группе Шаг 2. Измените описание правила щелкните подчеркнутое значение.
After changing the font, make the text bold, italicized, or underlined. После изменения шрифта можно сделать текст полужирным, курсивным или подчеркнутым.
Proposed additions/amendments have been underlined and deletions are crossed out. Предлагаемые добавления/поправки подчеркнуты, а исключаемый текст зачеркнут.
In addition, he underlined the importance of article 53, paragraph 9. Кроме того, он подчеркнул важное значение пункта 9 статьи 53.
The link style is no longer underlined, and the color was changed. Стиль ссылки больше не подчеркнут, кроме того, изменен цвет.
Press the underlined letter in a menu item to choose that command. Нажмите подчеркнутую букву в пункте меню, чтобы выбрать соответствующую команду.
The need to emphasize cross-sectoral development linkages of energy was underlined. Была подчеркнула необходимость особо выделить межсекторальные связи энергетики, отвечающей требованиям развития.
The international summit meeting in Washington in November 2008 underlined the problem. Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.
Right-click the underlined word to see a suggested list of corrections. Щелкните подчеркнутое слово правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть список предлагаемых исправлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!