Примеры употребления "undergo" в английском

<>
She must undergo a series of tests. Синьорине необходимы клинические анализы.
I am actually about to undergo an operation, Basil. Вообще-то, я готовлюсь к операции, Бэзил.
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? Должны ли лица, принимающие участие в этих операциях, сдавать экзамен по безопасности?
The document will still undergo revision to avoid negative impacts on consumers. Документ еще будет детализироваться, чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.
Couldn't the market undergo another 40% decline in the near future? Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем?
Now's the time to remove the baby and undergo the operation. Наступило время извлечь ребёнка и провести операцию.
What is the minimal unit of matter that can undergo Darwinian evolution? "Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?"
At a minimum, the eurozone’s weaker members will undergo increased market pressures. Как минимум, слабые члены еврозоны попадут под усиленное давление рынка.
Girls undergo practical training in medical facilities in medical and nursing duties (18 hours). Для девушек проводятся практические занятия в лечебных учреждениях по медико-санитарной подготовке (18 час.).
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation. Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
They undergo independent international audits, publish annual reports, and maintain boards with independent directors. Они проводит независимый международный аудит, публикуют годовые отчёты, в их советах присутствуют независимые директора.
It is anticipated that 30 witnesses per year may be required to undergo an examination. Предполагается, что в медицинском освидетельствовании могут нуждаться 30 свидетелей в год.
The Act of 30 June 1975 provides that children and adolescents must undergo compulsory education. Закон от 30 июня 1975 года предусматривает обязательное обучение детей и подростков.
If these problems are not addressed, the overall situation in Darfur could undergo a reversal. Если эти проблемы оставить без внимания, общая обстановка в Дарфуре может измениться в худшую сторону.
And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain. Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history. Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.
Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations. Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии.
Apps that do not request permissions beyond these three permissions do not need to undergo Login Review. Приложения, запрашивающие только эти три разрешения, не нуждаются в проверке входа.
But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates. Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!