Примеры употребления "underappreciated" в английском

<>
It's a really tough and underappreciated job, and I think they deserve a round of applause from us. Это очень тяжелая и недооцениваемая работа, и я думаю, они заслуживают от нас взрыв аплодисментов.
An underappreciated factor driving the pound lower has been the subtle shift away from hinting at rate hikes next year, highlighted by the normally-hawkish MPC member Martin Weale’s comments that the recent fall in oil prices has provided "breathing space" before the central bank needs to hike rates. Недооцениваемым фактором, движущим фунт вниз, было то, что банк прекратил говорить о повышении процентных ставок в следующем году, о чем можно судить по словам, как правило, «ястребиного» члена Комитета по кредитно-денежной политике Банка Англии (MPC) Мартина Уила (Martin Weale), что благодаря недавнему снижению цен нефть центральный банк может сделать «передышку», прежде чем будет необходимо повышать процентные ставки.
You're underpaid and underappreciated. Тебе недоплачивали, тебя недооценивали.
That Ambrosia is an underappreciated band? Что "Амброзию" недооценили, как группу?
With the right investment, foresight, and commitment, this underappreciated resource can create jobs and deliver sustainable growth. С помощью правильных инвестиций, планирования и упорства этот недооценённый ресурс позволит создавать рабочие места и обеспечит устойчивый рост экономики.
Princess Di’s legacy in generating iconography that opened the way to tremendous social change is grossly underappreciated. Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено.
I thought that you were referring to some sort of long overdue device that carries around those poor, underappreciated lunch ladies! Я думал, что ты имеешь в виду какое-то устаревшее средство передвижения для этих несчастных, недооценённых буфетчиц!
And in another talk, Susan Antón, a paleoanthropologist at New York University, said that plasticity may play a significant role in human evolution that’s gone underappreciated till now. Среди выступающих была Сьюзан Энтон, палеоантрополог из Нью-Йоркского университета, которая заявила, что пластичность может сыграть значительную роль и в недооцененной до сих пор эволюции человека.
Central European prosperity is a powerful, if often underappreciated, means to increase Europe’s economic competitiveness in the global marketplace and its resilience to that market’s ever-increasing volatility. Центральноевропейское процветание является мощным, хотя и часто недооцененным, средством повышения экономической конкурентоспособности Европы на мировом рынке и ее способности противостоять его постоянным переменам.
In this haunting talk, he reframes controversial subjects with empathy, so that we see the pain of a Liberian war criminal, the quiet strength of UN women peacekeepers and the perseverance of Delhi's underappreciated firefighters. В своем запоминающемся выступлении он раскрывает противоречивые темы настолько сочувственно, что мы можем увидеть боль преступника либерийской войны, молчаливую силу женщин-миротворцев от ООН и стойкость недооцененных пожарных в Дели.
While many executives have traditionally underappreciated the risks from climate change and resource degradation, understanding water risk – and acting to minimize it – is just one way that businesses are starting to incorporate natural-resource management into their core strategy and operations. В то время как многие руководители традиционно недооценивают риски, связанные с изменением климата и деградацией ресурсов, понимание водных рисков ? и действия в направлении их минимизации ? это лишь один из способов, которым предприятия начинают присоединять управление природными ресурсами к своим основным стратегиям и операциям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!