Примеры употребления "under water offshore oil storage" в английском

<>
Rosneft also plans to acquire a minority stake in an offshore oil block and has expressed interested in another block in the disputed South China Sea. Роснефть также планирует приобрести второстепенную долю в морском нефтяном месторождении и проявляет интерес к еще одному нефтяному блоку в спорном районе Южно-Китайского моря.
To recap, on July 18, two oil storage tanks were burnt down and two storage buildings were destroyed in connection with the shelling of the Lisichansky oil refinery plant. Напомним, 18 июля в связи с обстрелом Лисичанского НПЗ сгорел резервуар для хранения нефти и разрушены здания двух складов.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Remember that he has had to struggle both politically and in court just to effectively ban offshore oil drilling for a similar time frame. Отметим, что даже для того, чтобы просто запретить на такой же срок бурение на шельфе, ему побороться и на политической арене, и в суде.
Meanwhile, The Wall Street Journal has reported that financial firms are increasingly involved in leasing oil storage capacity. Тем временем, в журнале "The Wall Street Journal" появилось сообщение о том, что финансовые фирмы все больше занимаются арендой складов для хранения нефти и нефтепродуктов.
Nobody has ever been able to stay so long with their head under water. Никто не мог бы так долго оставаться под спудом.
China made a dramatic entry into the picture last April, when Nigerian officials announced that China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) had bought a 45% stake in a Nigerian oil field for more than $2 billion. В апреле этого года Китай внезапно вышел на сцену, когда нигерийские чиновники объявили о том, что Национальная Оффшорная Нефтяная Корпорация Китая (CNOOC) купила 45%-ую долю в нигерийском месторождении нефти, заплатив более $2 миллиардов.
Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the deliberate destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of the el Jiyeh electric power plant in Lebanon, a civilian utility serving the general public, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline, вновь отмечая с глубокой озабоченностью экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия — гражданского коммунального объекта, обслуживающего население, — что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на береговую линию Сирии,
The water will rise faster - Everything will be under water in 5 minutes Вода будет расти быстрее, - Все будет в соответствии воды в 5 минут
Similarly, these experts concede that the fact that the United States has not signed the Law of the Sea, the international convention determining who has access to offshore oil and other maritime mineral rights, presents a risk of international conflict. В тоже время эти эксперты признают тот факт, что США все еще не подписали Морской Закон (международное соглашение, определяющее, кто имеет доступ к оффшорной нефти и право на добычу других полезных ископаемых в морских недрах), что представляет собой риск международного конфликта.
Calls for the mobilization of international technical and financial assistance through donor support for the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund to support the integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental catastrophe resulting from the Israeli Air Force attack on the oil storage tanks at El-Jiyeh electric power plant; призывает к мобилизации международной технической и финансовой помощи в форме донорской поддержки на создание фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после розлива нефти в поддержку комплексных, экологически продуманных мероприятий — начиная с очистки и кончая безопасным удалением нефтяных отходов — по ликвидации этой экологической катастрофы, возникшей в результате совершенного военно-воздушными силами Израиля нападения на нефтехранилища у электростанции в Джие;
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water. Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
When China National Offshore Oil Company tried to buy America's UNOCAL two years ago, it set off a political firestorm in the United States. Когда Китайская национальная оффшорная нефтяная компания попыталась купить американскую UNOCAL два года назад, это вызвало политическую бурю протеста в США.
The fact that Israeli forces had targeted the oil storage facility two days in a row demonstrated that the attack was premeditated, in violation of provisions of Protocol I to the Geneva Conventions prohibiting methods of warfare that may be expected to cause damage to the natural environment. Тот факт, что израильские силы в течение двух дней подряд избирали своим объектом нефтехранилище, свидетельствует о том, что это нападение задумывалось заранее в нарушение положений Протокола I к Женевским конвенциям, запрещающих методы ведения войны, которые могут причинить ущерб природной среде.
You held the head of the prisoner under water until he drowned. Вы держали его под водой, пока он не умер от удушения.
In 2007, the discovery of massive offshore oil reserves promised to make Brazil a significant power in the energy arena as well. Открытие в 2007 г. огромных запасов шельфовой нефти обещает превратить Бразилию также в значительную силу на энергетической арене.
Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the premeditated destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of El Jiyeh electric power plant in Lebanon, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline, с глубокой озабоченностью вновь отмечая экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия, что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на сирийскую береговую линию,
I only want you to know that if you feel like you're under water, if you need to talk, my door is open. Просто хочу, чтобы ты знала, если почувствуешь, что невмоготу, и надо будет с кем-то поговорить, я тут.
For example, Chinese representatives disbursed almost $2.3 billion to acquire a 45% stake in one of Nigeria's offshore oil fields and promised to invest an additional $2.25 billion in develop the reserves. Например, представители Китая выплатили почти 2,3 миллиарда долларов, чтобы получить 45% акций одного из морских нефтяных месторождений Нигерии, и пообещали вложить дополнительные 2,25 миллиарда долларов в разработку резервов.
The communicant did present a copy of a letter from Ekolevizja (the most well known network of environmental organizations in Albania) to the Ministry of Environment dated 3 March 2005 asking for information about the proposed TES and oil storage facility in Vlora, to which it had received no response. Автор сообщения все же представил копию письма из организации " Эколевижья "- наиболее широко известной сети природоохранных организаций в Албании- в адрес министерства окружающей среды от 3 марта 2005 года, которое содержало просьбу о представлении информации о проекте строительства ТЭС и нефтехранилища во Влёре, на которое он не получил ответа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!