Примеры употребления "under the aegis" в английском

<>
9 The Gender Equality Commission is under the aegis of the Faroese Government. 9. Комиссия по вопросам гендерного равенства создана под эгидой Правительства Фарерских островов.
It is with this spirit that we approach a fuel reserve under the aegis of IAEA. И как раз в этом духе мы и подходим к топливному резерву под эгидой МАГАТЭ.
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities. Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
The Kosovo Force acting in the province under the aegis of the United Nations must also strictly adhere to its mandate approved in resolution 1244 (1999). Действующие в крае под эгидой Организации Объединенных Наций Силы для Косово (СДК) также должны строго придерживаться своего мандата согласно резолюции 1244 (1999).
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
the Consolidated Resolution concerning the rules to be applied for international freight transport by road, drawn up under the aegis of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT, 2000), Сводной резолюции, касающейся правил, применимых к международным автомобильным грузовым перевозкам, которая разработана под эгидой Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ, 2000 год),
The Arab Centre for Studies on Arid Regions and Dry Lands was founded in 1971 as a specialized regional organization operating under the aegis of the League of Arab States. Арабский центр по исследованию засушливых районов и неорошаемых земель (АКСАД) был основан в 1971 году в качестве специализированной региональной организации, действующей под эгидой Лиги арабских государств.
The OECD WPIIS met first in June 1997, as an ad hoc meeting held under the aegis of the newly created OECD ICCP (Information, Computer and Communications Policy) Statistical Panel. Впервые РПГИО ОЭСР собралась в июне 1997 года и провела свое разовое совещание под эгидой только что созданной группы специалистов по вопросам статистики Комитета ОЭСР по стратегиям в области информации, применения компьютеров и связи (ИКС).
The international community, under the aegis of the United Nations, should bear in mind that unbridled oil prices would adversely affect the ability of developing countries to meet their development commitments. Международному сообществу, действующему под эгидой Организации Объединенных Наций, следует иметь в виду, что безудержный рост цен на нефть окажет негативное воздействие на возможности развивающихся стран по выполнению их обязательств в области развития.
Assembly members have participated in training on various aspects of parliamentary work under the aegis of the Assembly Support Initiative, which is overseen by UNMIK's Institution-Building Pillar (Pillar III). Члены Скупщины прошли подготовку по различным аспектам парламентской работы под эгидой Инициативы в поддержку Скупщины, наблюдение за осуществлением которой ведет компонент организационного строительства МООНК (компонент III).
In 1983 about 100 nations adopted the International Undertaking on Plant Genetic Resources, a non-binding accord negotiated under the aegis of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В 1983 году около 100 стран взяли на себя Международное обязательство по генетическим ресурсам растений, которое представляет собой не имеющее обязательной силы соглашение, согласованное под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО).
Leila Bedeir, SIGI's Office and Communications Coordinator, is currently taking part in an educational project for young Muslim women in Canada under the aegis of the Canadian Council of Muslim Women. Лела Бедейр, координатор Канцелярии ВИСС и по вопросам связи в настоящее время принимает участие в осуществлении информационно-просветительского проекта для молодых мусульманских женщин в Канаде под эгидой Канадского совета мусульманских женщин.
Under the aegis of the Board, efforts have been made through an initiative called Operation Purple to prevent diversions from international trade in potassium permanganate, a major precursor for the manufacture of cocaine. Под эгидой Комитета были предприняты усилия в рамках инициативы, именуемой операция " Пурпур " для предупреждения утечки из каналов международной торговли перманганата калия, который является основным прекурсором при изготовлении кокаина.
Belarus advocates drafting and adopting a set of measures to counteract the uncontrolled supply of small arms and light weapons, including man-portable air defence systems, under the aegis of the Programme of Action. Беларусь выступает за разработку и принятие комплекса мер по противодействию неконтролируемым поставкам стрелкового оружия и легких вооружений, включая переносные зенитные ракетные комплексы, под эгидой Программы действий.
Among the organizations listed as developing standards, it was agreed that the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization and the World Wide Web Consortium should be mentioned. Рабочая группа постановила включить в перечень указанных в пункте организаций, занимающихся разработкой стандартов, региональные органы по аккредитации, действующие под эгидой Международной организации по стандартизации, и Консорциум Интернет (World Wide Web Consortium).
Talks between the teachers and health workers unions and the Government, under the aegis of the Permanent Social Arbitration Council in mid-November, were inconclusive, and the unions served notice of further strike action. Переговоры между профсоюзами учителей и работников здравоохранения и правительством под эгидой Постоянного совета социального арбитража в середине ноября не дали результатов, и профсоюзы выступили с предупреждением относительно дальнейших забастовочных акций.
It also hoped to organize a conference in April 2002 under the aegis of UNIDO to focus on ways of helping European Union candidate countries to cope with the problems encountered in that connection. Она также надеется организовать в апреле 2002 года под эгидой ЮНИДО конферен-цию для рассмотрения путей оказания странам-кандидатам на вступление в Европейский союз помощи в решении проблем, возникающих в связи с процессом вступления.
We are convinced that resolution 1353 (2001) opens up new possibilities for positive change in this area, which is a key link in the process of improving peacekeeping operations under the aegis of the United Nations. Убеждены, что принятая Советом резолюция 1353 (2001) открывает новые возможности для позитивных изменений в этой области, представляющей собой ключевое звено процесса совершенствования механизма миротворчества под эгидой Организации Объединенных Наций.
National action plans on youth employment promoted under the aegis of the Youth Employment Network provide a framework for an integrated approach to countering the problems of youth unemployment, focusing on employment, employability, entrepreneurship and equal opportunity. Национальные планы действий в отношении занятости молодежи, пропагандируемые под эгидой Сети по обеспечению занятости молодежи, служат основой для комплексного подхода к борьбе с проблемами безработицы среди молодежи с упором на трудоустройство, способность получить работу, предпринимательство и равенство возможностей.
Thanks to the wide adherence to IMO treaties, commercial shipping is a highly regulated industry, and one which is required, under international maritime law developed under the aegis of IMO, to comply with strict safety and anti-pollution measures. Благодаря широкой приверженности к договорам ИМО торговое судоходство представляет собой досконально регулируемую отрасль, которая, согласно международным нормам морского права, разработанным под эгидой ИМО, должна соблюдать строгие меры обеспечения безопасности и борьбы с загрязнением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!