Примеры употребления "under review" в английском с переводом "в поле зрения"

<>
At the time the Government was not planning to introduce an identity card scheme as part of its response to the events of 11 September 2001, but the policy was being kept under review. В то время правительство не планировало вводить в действие систему выдачи удостоверений личности в контексте мер реагирования на события 11 сентября 2001 года, однако оно постоянно держало в поле зрения этот аспект.
It was agreed that four sessions of a total duration of up to eight weeks should be scheduled for 2009, and that the need for additional meeting time in 2009 would be kept under review. Было принято решение запланировать на 2009 год проведение четырех сессий общей продолжительностью до восьми недель и постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения в 2009 году дополнительного конференционного времени.
Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review, памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения,
The COP/MOP, by its decision 10/CMP.1, requested the JISC to develop, as soon as possible, its management plan including a budget plan for 2006-2007 and to keep it under review, bearing in mind the experience of the CDM Executive Board in this area. В своем решении 10/CMP.1 КС/СС просила КНСО разработать в максимально сжатые сроки план управления, включая бюджетный план на период 2006-2007 годов, и держать его в поле зрения с учетом, в соответствующих случаях, опыта Исполнительного органа МЧР в этой области.
Calls upon the Office of the High Commissioner to keep its support costs, including management and administration, under review with the objective of reducing these as a percentage of total budget expenditure, and welcomes the decision of the Office to initiate a headquarters process review with the aim of simplifying and streamlining administration; призывает Управление Верховного комиссара держать в поле зрения следить за своими вспомогательнымие расходамиы, включая управленческие и о-административные расходы, в целях снижения их процентной доли в общем объеме бюджетных расходов и приветствует решение Управления начать процесс обзора на уровне штаб-квартиры в целях упрощения и упорядочения административных процедур;
It is essential that the funding levels for the food and health sectors, as well as those of the targeted nutrition programmes, are kept under review to ensure the expeditious allocation of funds and the timely contracting of all supplies in quantities sufficient to meet the requirements and the targets set forth in the distribution plan. Необходимо постоянно держать в поле зрения объемы финансирования для секторов продовольствия и здравоохранения, а также для целевых программ питания, чтобы обеспечить оперативное распределение средств для скорейшего заключения контрактов на поставки достаточного количества товаров, необходимых для удовлетворения потребностей и целевых показателей, установленных в плане распределения.
The question of additional meeting time in 2009 At its fourth session, the AWG-LCA requested its Chair to keep the need for additional meeting time in 2009 under review in consultation with Parties, the Bureau of the COP and the Executive Secretary, and to propose any action that might need to be taken by the AWG-LCA in a manner that would ensure the effective participation of all Parties, in particular developing country Parties. На своей четвертой сессии СРГ-ДМС просила Председателя в консультации со Сторонами, Президиумом КС и Исполнительным секретарем постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения дополнительного времени для проведения совещаний в 2009 году и предлагать любые меры, которые, возможно, потребуется принять СРГ-ДМС, с тем чтобы обеспечить эффективное участие всех Сторон, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!