Примеры употребления "under duress" в английском с переводом "под давлением"

<>
The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism. Реформы, даже если первоначально проводимые под давлением, представляют собой сильные основания для оптимизма.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
States shall not recognize as valid any illegal property transaction, including any transfer that was made under duress, in exchange for exit permission or documents, or which was otherwise coerced or forced. Государства не признают в качестве имеющих юридическую силу любые незаконные сделки с имуществом, включая любую передачу имущества, осуществляемую под давлением, в обмен на выездные разрешения или документы, либо передачу, которая совершалась в результате какого-либо иного принуждения или насилия.
This is why I was requested — and under duress I agreed to the request — to announce a half hour intermission in our work in order to get these delegations down to the table and work out a solution to their outstanding problems. Поэтому меня попросили — и под давлением я согласился с этой просьбой — объявить перерыв на полчаса в нашей работе, с тем чтобы эти делегации могли провести консультации между собой и попытаться разрешить остающиеся проблемы.
But, as a matter of national pride, the Chinese refuse to articulate an international commitment under duress, and Obama doesn't have much standing in pressing China to compromise, since the US Congress hasn't yet acted on cap-and-trade legislation. Однако из-за своей национальной гордости, Китай отказывается под давлением четко формулировать свои международные обязательства, а у Обамы нет рычагов давления на Китай, чтобы тот пошел на компромисс, поскольку американский Конгресс пока еще не принял политику ограничения промышленных выбросов с помощью квот.
As far as judicial remedies are concerned, Amnesty has suggested some reforms designed to ensure it is always possible to challenge the legality of judicial procedures and admissions of guilt when there are reasonable grounds for believing that a confession produced as evidence was extracted under duress. Что касается мер судебной защиты, то Международная амнистия предложила осуществить реформы, направленные на обеспечение возможности обжаловать законность судебных разбирательств и признаний виновности при наличии убедительных причин полагать, что представленное в виде доказательства признание было получено под давлением.
All concessions, commercial agreements and contracts signed during the era of Laurent-Désiré Kabila (1997-2001) and subsequently in the rebel-held areas, including such concessions, contracts and commercial agreements signed secretly and under duress, should be reviewed and revised to address and correct all the irregularities. Все концессии, коммерческие договоры и контракты, подписанные в эпоху Лорана Дезире Кабилы (1997-2001 годы) и впоследствии в удерживаемых повстанцами районах, включая такие концессии, контракты и коммерческие договоры, которые были подписаны тайно и под давлением, следует рассмотреть и пересмотреть на предмет устранения и исправления всех нарушений.
The contest today will simulate how you perform your bridesmaids duties under extreme duress. Сегодняшнее соревнование будет имитировать как вы выполните ваши обязанности подружки невесты под экстремальным давлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!