Примеры употребления "undecided" в английском

<>
Переводы: все26 неопределившийся4 нерешенный3 другие переводы19
Polling shows that undecided voters deeply distrust both candidates. Как показывают опросы, неопределившиеся избиратели очень мало доверяют обоим кандидатам.
In the absence of a gtr regulating performance of lighting and light-signalling devices, this gtr must empower Contracting Parties to maintain their present requirements regarding the first category of undecided subjects. В отсутствие гтп, регламентирующих функционирование устройств освещения и световой сигнализации, рассматриваемые гтп должны позволять Договаривающимся сторонам сохранять свои нынешние предписания в отношении нерешенных вопросов первой категории.
Such statements could well have pushed some undecided voters to decide against Clinton. Такие заявления могли подтолкнуть некоторых неопределившихся избирателей проголосовать против Клинтон.
Many of the highest-level trials are just beginning or will soon commence, and a substantial number of appeals are pending, which raise as yet undecided issues of the law of war. Многие судебные процессы высокого уровня только начинаются или скоро начнутся, и существенное число апелляций находится в стадии рассмотрения, поднимая пока еще нерешенные проблемы закона войны.
So, eight of us went to Sacramento in August and we met with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32. Так, нас восьмеро отправились в Сакраменто в августе и встретились с семью неопределившимися законодателями, и мы лоббировали AB 32.
Noting that although 80.4 per cent of the 27.5 per cent of the electorate that voted in the referendum on the political status of the Territory held on 11 October 1993 supported the existing territorial status arrangements with the administering Power, the law required the participation of 50 per cent of the registered voters for the results to be declared legally binding and therefore the status was left undecided; отмечая, что, хотя 80,4 процента из 27,5 процента избирателей, участвовавших в референдуме о политическом статусе территории, состоявшемся 11 октября 1993 года, поддержали существующие соглашения с управляющей державой о статусе территории, закон требует участия 50 процентов зарегистрированных избирателей для того, чтобы результаты были объявлены имеющими юридическую силу, и поэтому вопрос о статусе остался нерешенным,
Instead, the opposition grew because of a return to its 1998 and 2001 levels of popular support – around 40% – and because it was able to bring back into the fold some of the abstainers and undecided, including important popular factions. Вместо этого, рост оппозиции обоснован тем, что общественная поддержка вновь достигла уровня 1998 и 2001гг. – около 40% – а также своей способностью вновь привлечь воздержавшихся и неопределившихся, включая популярные фракции, роль которых немаловажна.
NAS100.I is set to party but menu remains undecided NAS100.I готов к вечеринке, но меню еще не составлено
number_1 The market is undecided about direction as the blue bars form. number_1 На рынке нет определенного направления, поэтому формируются синие полосы.
Curve ball - so you just passed "undecided" and "anyone white" in the polls. Крученый мяч - так ты превзошла "против всех" и "кого угодно из белых" по голосам.
Opinion polls now indicate a 5-6-point majority for No, with 20% of voters still undecided. По данным опросов общественного мнения, противники реформы сейчас впереди на 5-6 пунктов, при этом 20% избирателей ещё не определились.
Such bureaucratic inertia does not sit well with the many Libyans who are still undecided about the revolution. Такая бюрократическая инерция не устраивает многих ливийцев, которые еще не определились по поводу революции.
Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided. Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
That said, surveys of the electorate demonstrate that a large proportion is still undecided, particularly among Bayrou's supporters. Это говорит о том, что исследования электората демонстрируют, что большая часть пока еще не определилась, особенно среди сторонников Байру.
When last we spoke, you said you were still undecided as to who would assume control ostensibly of the operation. В последний раз когда мы говорили, вы сказали что ещё не решили кто будет контролировать предстоящую операцию.
First, the identity of the single European banking supervisor remains undecided, and the ECB has seen an opportunity for a power grab. Во-первых, вопрос о едином европейском органе банковского надзора пока остается открытым, и ЕЦБ увидел возможность для захвата власти.
The Conservatives hope that the government’s record on the economy will convince undecided voters to break in their favor late in the campaign. Консерваторы надеются, что экономические успехи правительства убедят избирателей, которые ещё не приняли решение, отдать им предпочтение в последние дни кампании.
Opinion polls conducted in recent weeks indicate that the Yes side commands a strong majority of 62% to 23%, with 15% of the electorate undecided. Опросы общественного мнения, проведенные в течение последних недель, указывают, что сторона "за" располагает значительным большинством голосов 62% по сравнению с 23%, притом что 15% электората пока еще не определилось.
According to this logic, the "undecided" are actually leaning toward Capriles, and if their number is larger than Chávez's margin in the polls, the caudillo will lose. Согласно этой логике, "не определившиеся" на самом деле склоняются к Каприлесу, и если их количество превышает маржу Чавеса в соответствии с опросами, каудильо проиграет.
It's hard to know if these events will affect the 6% of voters who are still undecided, and who will determine the election results in the end. Неизвестно, повлияют ли эти события на 6% избирателей, которые еще не решили, за кого они будут голосовать, и голоса которых, в конечном итоге, определят исход выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!