Примеры употребления "undaunted" в английском

<>
Переводы: все7 неустрашимый1 другие переводы6
Rebuffed but undaunted, Ríos Montt founded a political party, the Guatemalan Republican Front (FRG). Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
Undaunted, he sought to acquire technologies to produce the weapons. Не утратив решимости, он стремился заполучить технологии по производству ядерного оружия.
And so for those who are undaunted, but humbled by the complexity of the brain, the future awaits. И для тех, кто бесстрашен, но смирился со сложностью мозга, будущее ждет.
But the Germans, undaunted by it all, simply keep celebrating one great soccer party with their newfound friends from all over the world. Но, не обращая на это совершенно никакого внимания, немцы продолжают отмечать большой футбольный праздник с вновь обретенными друзьями со всего мира.
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
Now perhaps Ukrainians are undaunted by the EU’s massive economic failure, perhaps they place a much higher value on civil rights, democracy, and the rule of law. Впрочем, возможно, украинцев не пугает экономический провал Евросоюза, потому что намного выше экономики они ценят гражданские права, демократию и верховенство закона.
Despite decades of humiliation and interference in the daily lives of Palestinians, the occupying Power, undaunted, continued to inflict collective punishments in the form of restrictions, demolitions and confiscations in retaliation for the actions of individuals, and did so on the grounds of security but actually with the goal of destroying the spirit of a nation and its economy. Несмотря на десятилетия унижений и вмешательства в повседневную жизнь палестинцев, оккупирующая держава решительно продолжает подвергать их коллективному наказанию, вводя ограничения, уничтожая собственность и ее конфискуя в ответ на меры, принимаемые отдельными палестинцами, и делает это ссылаясь на необходимость обеспечения безопасности, однако, фактически преследует при этом цель уничтожения духа нации и ее экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!