Примеры употребления "uncut pile fabric" в английском

<>
I bought five metres of fabric in the shop. Я купил в магазине пять метров материи.
Examine the pile of documents in advance. Проверь стопку документов заранее.
It's your bad luck that we caught you speeding and it's your bad luck that you had a bag of uncut cocaine. Тебе не повезло, что тебя остановили за привышение скорости и не повезло, что у тебя с собой был пакет неразбавленного кокаина.
For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards. Для библиотеки это полотно - впервые в таких объемах - было спрессовано в панели толщиной четыре сантиметра.
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. У меня два дня не было времени помыть посуду. Она громоздится кучей в раковине.
The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds. Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами.
For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer. Уже много лет в теплицах и на полях в Нидерландах в качестве подкладки под корни применяется искусственный волокнистый материал миллиметровой толщины.
That said, we would caution traders to take any hawkish hints with a heaping pile of salt, as a new group of more dovish voters are rotating into the FOMC this year and the global economy has deteriorated further since the mid-December meeting. При этом мы предупреждаем трейдеров воспринимать какие-либо «ястребиные» намеки с большим сомнением, поскольку в этом году в состав Комитета войдет новая группа «голубей» с правом голоса, и состояние мировой экономики еще ухудшилось со времени декабрьского заседания.
We need uncut, pure adrenalized fear rocketing through your plasma right now. Нам нужен чистый, животный страх который пронзил бы твое тело прямо сейчас.
The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength. Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля.
The bank would still have a problem of an expanding balance sheet, it would also add to its huge pile of EUR’s. У Банка по-прежнему сохранится проблема увеличения баланса, и также он лишь увеличит свои огромные запасы EUR.
But most involve very high transaction costs (for example, uncut diamonds), or risk of detection (say, bank transfers or credit card payments). Но большинство из них связаны с высокими транзакционными издержками (как например, в случае с необработанными алмазами) или с риском обнаружения (скажем, в случае банковских переводов или платежей кредитной картой).
The rockets will carry 3D cameras that should enable the engineers to reconstruct the parachute’s exact shape as it inflates so they can better understand exactly when and how the fabric gets stressed, as measured in milliseconds. На борту ракет будут установлены 3D-камеры, с помощью которых специалисты смогут наблюдать, как изменяется форма парашюта в момент его раскрытия. Благодаря этому, разработчики смогут определять распределение нагрузок с интервалом в одну миллисекунду.
Once a trend is established, investors may pile onto a trade and over extrapolate recent results, pushing prices away from their fair values, which may explain the long-term reversals underlying the value effect (the tendency for stocks trading at low valuations to outperform). После того, как тренд установился, инвесторы могут скапливаться в нем и излишне экстраполировать последние результаты, толкая цены дальше от их справедливых значений, что может объяснить долгосрочные развороты в основе value-эффекта (тенденцию для акций торгуемых с низкой оценкой к обгону рынка).
This fish, 400 scales - again, it is one uncut square, only folding. Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
Once you’re beyond low Earth orbit and exposure to cosmic radiation increases, neither metallic nor fabric construction can fully protect astronauts — a longer-term concern as future astronauts travel to the moon, Mars, and beyond. После того, как космический корабль перейдет на более высокую орбиту, уровень космической радиации возрастет, и в этом случае уже ни металлическое жесткое, ни гибкое тканевое покрытие не смогут полностью спасти экипаж от радиации. И это главная опасность, поджидающая астронавтов во время путешествия на Луну, на Марс и далее.
I only want to make a day-trade when I think the big institutions are going to dog pile in one direction. Я хочу войти внутри дня, когда думаю, что большие институционалы всей толпой двигаются в одном направлении.
The Committee, at its 16th and 18th meetings, held on 9 August and 29 September 2000, examined a request from the Government of Sierra Leone submitted in compliance with paragraph 2 of resolution 1306 (2000) regarding a proposed new mining, export and monitoring regime for rough and uncut diamonds from Sierra Leone, together with a new draft forgery-proof certificate of origin document. На своих 16-м и 18-м заседаниях 9 августа и 29 сентября 2000 года Комитет рассмотрел представленный правительством Сьерра-Леоне во исполнение пункта 2 резолюции 1306 (2000) запрос относительно предлагаемого нового режима добычи, экспорта и контроля за куплей-продажей необработанных и неограненных алмазов из Сьерра-Леоне, а также проекта нового сертификата происхождения, защищенного от подделки.
Loading forces from the station will place stresses on BEAM, particularly where the berthing mechanism attaches to the station, and also where the berthing mechanism attaches to BEAM’s fabric shell. В момент стыковки нагрузка будет перераспределяться на модуль BEAM, особенно в районе стыковочного узла, расположенного между станцией и гибкой оболочкой модуля.
One way is when managements pile up cash and liquid assets far beyond any present or prospective needs of the business. К таким последствиям приводит, в частности, накопление компанией наличности и ликвидных активов в количестве, намного превышающем нынешние или перспективные потребности бизнеса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!