Примеры употребления "uncovers" в английском с переводом "раскрывать"

<>
So, rather than suppressing or regulating the information that Google uncovers, we are better off making it more freely available. Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Here, Rebecca Saxe shares fascinating lab work that uncovers how the brain thinks about other peoples' thoughts - and judges their actions. Ребекка Сакс делится захватывающими лабораторными исследованиями и раскрывает механизм работы мозга, когда он думает о мыслях других людей и даёт оценку их действиям.
Pious lies have been uncovered. Ложь во благо раскрыта.
Clark, I uncovered a murder. Кларк, я раскрыла убийство.
So that we'd uncover this awful crime. Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление.
I'm hoping to uncover more lesbians once I get my degree. Я надеюсь раскрыть больше лесбиянок когда получу степень.
Moreover, the media is now officially encouraged to monitor local officials and uncover corruption. Более того, прессу сейчас официально поощряют наблюдать за местными чиновниками и раскрывать случаи коррупции.
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine. Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
"Sledgehammer" is but the most recent coup plot to be uncovered, going back to 2003. "Операция Кувалда" является ни чем иным, как самым последним раскрытым планом военного переворота с 2003 года.
The CBRC uncovered 1,272 criminal cases and disciplined 6,826 bank employees (including 325 senior managers). ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil. Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами.
The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy. Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
Corruption investigations launched by Yar’Adua’s government have uncovered broader and deeper problems than many knew existed. Расследования коррупции, начатые правительством Яр-Адуа, раскрыли более широкие и более глубокие проблемы, чем, как многим казалось, существовали в стране.
Moreover, prosecutors' efforts to uncover the truth are not a campaign to discredit the Turkish army, as some allege; Кроме того, усилия прокуроров по раскрытию правды не являются кампанией по дискредитации турецкой армии, как предполагают некоторые;
In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan. Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви.
Uncovering that connection, he suspected, “would interest the Belgian public in a conflict that otherwise they wouldn’t care about.” Он считал, что если раскрыть эту связь, бельгийская публика заинтересуется данным конфликтом, к которому она не проявляла никакого внимания.
We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly to uncover. Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть.
Sheremet spent more than two decades reporting in three post-Soviet countries, and was relentless in uncovering corruption wherever he reported. Шеремет более двух десятилетий занимался журналистикой в трёх бывших государствах СССР. Он неутомимо раскрывал случаи коррупции во всех странах, где ему довелось работать.
To some, the fact that Enron was not bailed out and the problems uncovered, is testimony to the absence of crony capitalism. Для некоторых тот факт, что компании Enron не было предоставлено экономической помощи, и что ее проблемы были раскрыты, является свидетельством отсутствия "капитализма закадычных друзей".
Despite the years of research and investigation, cosmologists don't seem to be much closer to uncovering what dark matter actually is. Несмотря на годы исследований и расследований, космологи, мало приблизились к раскрытию, какова же темная материя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!