Примеры употребления "unconditional" в английском с переводом "безусловный"

<>
It deals with the state of compassion, unconditional compassion. Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
An unconditional basic income could eliminate much of this mess. Большую часть этого хаоса можно устранить, введя безусловный базовый доход.
Unconditional cash transfers are used less commonly in the region. Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто.
This unconditional transfer would solve the problem of lifting all Americans out of poverty. Такие безусловные выплаты позволили бы избавить всех американцев от проблемы бедности.
"Peace" came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels. "Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры".
Under the first scenario, Uribe faces the danger of being pushed into a "weak" or "unconditional" peace process. В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс.
These are fundamental and unconditional obligations expected of any Government, and they are not dependent on its assent. Это основные и безусловные обязательства, которых ждут от любого правительства и которые не зависят от его согласия.
The US financial sector received an unconditional bailout – and is not now facing any kind of meaningful re-regulation. Финансовый сектор США получил безусловную поддержку правительства и в настоящее время не столкнулся с какими-либо значимыми изменениями в регламентирующем законодательстве.
According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men. Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин.
To be sure, Germany is justified in rejecting narrow-minded calls by France and Italy for unconditional fiscal expansion. Безусловно, Германия имеет основания отказывать непродуманным требованиям Франции и Италии для введения налогового стимулирования.
No healthy democracy espouses unconditional love for its elected representatives, but Ukrainians have taken this natural skepticism to new extremes. Ни в одной здоровой демократии нет безусловной любви к избранным представителям. Но украинцы довели этот скептицизм до крайности.
When unconditional basic-income schemes were proposed decades ago, they inevitably met outraged reactions from employers’ associations, trade unions, economists, and politicians. Когда несколько десятилетий назад были впервые предложены схемы безусловного базового дохода, они естественно вызвали бурю негодования со стороны ассоциаций работодателей, профсоюзов, экономистов и политиков.
Consequently, one now regularly encounters proposals for an unconditional universal basic income (UBI), to be paid for, perhaps, with a tax on robots. В результате, сегодня регулярно появляются предложения ввести безусловный всеобщий базовый доход (сокращённо UBI), который можно было бы выплачивать, например, за счёт налога на роботов.
The language of justice and injustice, and demands of unconditional surrender and criminal retribution for the vanquished only promote - indeed, provoke - total war. Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны.
This provision is unconditional and also applies in cases of extradition and expulsion, regardless of the grounds for the extradition or expulsion order. Это положение является безусловным и применяется также к случаям выдачи и высылки независимо от обоснования приказа о выдаче или высылке.
We call once again for the immediate and unconditional release of Israel Defense Forces soldiers Eldad Regev and Ehud Goldwasser, kidnapped on 12 July. Мы вновь призываем к немедленному и безусловному освобождению военнослужащих израильских сил обороны Элдада Регева и Эхуда Голдвассера, которые были похищены 12 июля.
The old idea of recasting the welfare state by instituting an unconditional universal basic income has lately been capturing imaginations across the political spectrum. Старая идея перестройки социального государства путём введения безусловного всеобщего базового дохода в последнее время захватывает воображение представителей всего политического спектра.
Ms. Kalamäki (Finland), speaking on behalf of the European Union, stressed the importance of full, unconditional cooperation between States and the special procedures system. Г-жа Каламёки (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, подчеркивает важность всестороннего и безусловного сотрудничества между государствами и системой специальных процедур.
The urgent and unconditional conclusion, entry into force and implementation of an IAEA additional protocol to its safeguards agreements is of the greatest importance. Наиважнейшее значение имеет экстренное и безусловное заключение, вступление в силу и осуществление Дополнительного протокола МАГАТЭ к его гарантийным соглашениям.
The unconditional abolishment by the State party of capital punishment following its ratification in 2003 of Protocol 6 to the European Convention on Human Rights. безусловная отмена государством-участником смертной казни после ратификации им в 2003 году Протокола № 6 к европейской Конвенции о защите прав человека. С.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!