Примеры употребления "unbound" в английском

<>
And how many signals bound and unbound structures of various sizes will have to exchange information of any type with one another. — И каким количеством сигналов связанные и несвязанные структуры различных размеров будут вынуждены обладать для того, чтобы обмениваться друг с другом информацией любого вида?
Twelve developing countries with a high proportion of unbound tariff lines are exempt from the formula cut, but bind almost all their tariffs (90 per cent) at 28.5 per cent. Двенадцать развивающихся стран с высокой долей несвязанных тарифных ставок не подпадают под действие формулы, однако обязаны зафиксировать практически все тарифные ставки (90 процентов) на уровне в 28,5 процента.
Alternatively, you can create an "unbound" form that does not link directly to a data source, but which still contains command buttons, labels, or other controls that you need to operate your application. Кроме того, можно создать "несвязанную" форму. Она не привязывается непосредственно к источнику данных, но также содержит кнопки команд, метки или другие элементы управления, которые необходимы для работы с приложением.
What versions of Exchange are present, are you using the bound or unbound namespace model, and are you using split-brain DNS (configuring different IP addresses for the same host based on internal vs. external access)? Какие версии Exchange присутствуют, какую модель пространства имен вы используете (связанную или несвязанную) и используете ли вы разделение DNS (настройка разных IP-адресов для одного узла в зависимости от характера доступа — внутренний или внешний)?
Progress in those negotiations had, however, been disappointing: deadlines had not been met for substantially advancing technical work and the formula for tariff reduction, flexibility for developing countries and the treatment of unbound tariffs remained unsettled. Однако итоги этих переговоров неутешительны: не были соблюдены предельные сроки в деле значительного продвижения вперед технической работы и разработки формулы снижения тарифов; остались нерешенными вопросы, касающиеся гибкости в отношении развивающихся стран и подхода к несвязанным тарифам.
The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus. Только священная кружка способна развязать Дедалу язык.
Controls can be bound, unbound, or calculated: Элементы управления могут быть связанными, свободными и вычисляемыми.
List boxes and combo boxes can be bound or unbound controls. Списки или поля со списками могут быть связанными и свободными элементами управления.
You use unbound controls to display information, pictures, lines or rectangles. Свободные элементы управления используются для отображения сведений, линий, прямоугольников или рисунков.
Some of the steps will not apply if the form is unbound. Некоторые из шагов неприменимы к свободным формам.
To create an unbound control, click Remember the value for later use. Чтобы создать свободный элемент управления, выберите параметр Запомнить значение.
For example, a label that displays the title of a form is an unbound control. Примером свободного элемента является надпись, в которой указан заголовок формы.
In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency. Короче говоря, согласно отчету "Кифая", правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности.
We merry band, unbound by the constraints of society and the prejudices of the common ruck. Мы - лихая коМпания, не стесненная условностяМи общества и предрассудкаМи простой толпы.
This creates an unbound control with an embedded macro that performs a find operation based on the value the user enters. Будет создан свободный элемент управления с внедренным макросом, выполняющим поиск по значению, вводимому пользователем.
For the first time in history, the people were unbound to reach for their full potential, producing and out-competing every other nation on earth. Впервые в истории, люди были свободны, чтобы достичь своего полного потенциала, производя и побеждая в конкуренции любую другую страну на земле.
Second, although Great Powers are de facto unbound by international rules on the use of force, they abide by a sort of unwritten "agreement between scoundrels" to behave similarly. Во-вторых, хотя сильные мира сего де-факто связаны международным правом в использовании силы, они следуют негласному "соглашению между негодяями" вести себя подобным образом.
The “July package” in 2004 further specified that developing countries would enjoy less-than-formula cuts or the flexibility to leave some tariff lines unbound provided certain criteria are met. В «июльском пакете» 2004 года также указывается, что развивающиеся страны будут пользоваться сокращениями ниже установленной формулы или гибкостью в сохранении некоторых не связанных тарифных позиций при условии соблюдения ряда критериев.
You can then add the unbound and calculated controls that complete the design by using the tools in the Controls group on the Design tab in Layout view or Design view. Затем можно добавить оставшиеся свободные и вычисляемые элементы при помощи инструментов группы Элементы управления вкладки Конструктор в режиме макета или Конструкторе.
Paragraph 2 of the Monitoring Team report indicates that Al Qaeda has evolved into “a global network of groups unbound by structure but held together by a set of overlapping” ideological goals. В пункте 2 доклада Группы по наблюдению указывается, что «Аль-Каида» превратилась в глобальную сеть групп, которые не объединены какой-либоструктурой, а связаны между собой рядом совпадающих «идеологических целей».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!