Примеры употребления "unavoidable delay" в английском

<>
Ladies and gentlemen, we apologize for the unavoidable delay. Дамы и господа, приносим извинения за задержку.
We have to allow for the delay of the train. Нам следует ожидать задержку поезда.
In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time. Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Our delay was due to traffic congestion. Наша задержка была вызвана дорожной пробкой.
We are an open group, people come and people go, this is unavoidable. Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить.
sorry for the delay Извините за задержку
If we do also succeed in finding economic and other leverage, this could mitigate the need for more fighting, but it is unavoidable now. Если бы нам также удалось найти экономические и другие рычаги воздействия, это могло бы снизить необходимость в продолжении боевых действий, однако сейчас они неизбежны.
We regret that an act of God has resulted in a delay. О промедлении, которое можно объяснить форс-мажором, мы очень сожалеем.
Syriza may split and new elections seem unavoidable. Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
We apologize for the delay and any inconvenience this may cause you. Приносим извинения за задержку и вызванные ею неудобства.
Fifth, the US is presently facing so many complex internal and external challenges, all of which demand ever-increasing resources and efforts to tackle, that Washington simply doesn’t have the luxury of increasing the number of its adversaries and foes abroad unless it’s absolutely unavoidable. В-пятых, США сегодня сталкивается с таким множеством сложных внутренних и внешних проблем, для решения которых нужно все больше средств и усилий, что Вашингтон просто не может себе позволить такую роскошь, как увеличение числа соперников и врагов за рубежом, и идет на это только в случае абсолютной неизбежности.
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty. Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
If we are to avoid the worst, fundamental change is not only necessary, but unavoidable. Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
Again, we apologize for the delay. Еще раз приносим свои извинения за задержку.
Yet defining schizophrenia broadly may be unavoidable, for it is probably not a single disease with a distinct cause. И все же широкое определение может оказаться неизбежным, так как, возможно, шизофрения - это не одна болезнь с явной причиной возникновения.
We greatly regret the delay and hope you will forgive the inconvenience. Мы очень сожалеем о задержке и просим Вас понять нас.
The implications of this may at first glance seem inhumane, but they are straightforward and unavoidable. Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability. Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность.
With each passing day, it becomes more apparent that a restructuring of Greek debt is unavoidable. С каждым последующим днем становится более очевидно, что реструктуризация долга Греции неизбежна.
The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months. Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!