Примеры употребления "un headquarters" в английском

<>
The war in Iraq cost countless innocent lives, such as when the UN headquarters in Baghdad was bombed. Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
Empty words from St. Petersburg, Brussels, or UN headquarters will not suffice, nor will a mere ceasefire, as that would simply return the area to square one. Пустых слов из Санкт-Петербурга, Брюсселя или из штаб-квартиры ООН недостаточно, как недостаточно и простого прекращения огня, т.к. это просто вернёт ситуацию в регионе в исходное состояние.
In July, the world will assemble in Addis Ababa for the International Finance for Development Conference, and just weeks after that, at UN Headquarters to adopt the SDGs in late September. В июле мир соберется в Аддис-Абебе на Международной Конференции по Финансированию Развития, через несколько недель после того, в штаб-квартире ООН, чтобы принять ЦУР в конце Сентября.
Even at this late date, with American soldiers being killed on a regular basis, and with the massive deaths resulting from the car bombing of the UN headquarters, the US resists greater UN authority, much less replacing US troops with UN-led forces. И даже сейчас, когда постоянно приходят сообщения о гибели американских солдат, и после массовой гибели людей в результате атаки начиненного взрывчаткой автомобиля на штаб-квартиру ООН, США оказывает сопротивление установлению большей власти ООН в Ираке и замене значительной части войск США вооруженными формированиями ООН.
Not only has the UN suffered first-hand the consequences of readily available explosive remnants of war, which were used to bomb the UN headquarters in Baghdad on 19 August 2003, but the UN 5-year mine action strategy commits UN agencies to support efforts to further develop instruments related to the problem of explosive remnants of war. Помимо того, что ООН испытала на себе прямые последствия наличных взрывоопасных пережитков войны, которые были применены 19 августа 2003 года для поражения штаб-квартиры ООН в Багдаде, пятилетняя стратегия ООН по противоминной деятельности обязывает учреждения ООН поддерживать усилия по дальнейшему развитию документов, имеющих отношение к проблеме взрывоопасных пережитков войны.
One of the “Pathways To Peace” is the environment, which was the subject of the opening event, “Peace and the Environment”, for the 2002 “Season for Nonviolence”, held in the ECOSOC Chamber, UN Headquarters on January 31. Одной из областей деятельности организации «Пути к миру» является охрана окружающей среды; этим вопросам было посвящено первое заседание по вопросам мира и окружающей среды, состоявшееся 31 января 2002 года в зале заседаний ЭКОСОС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и организованное в рамках мероприятия «Время без насилия».
The Working Party was reminded that the Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail under Cover of SMGS Consignment Notes is open for signature until 31 December 2007 at the UN headquarters. Рабочей группе напомнили, что Конвенция о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладных СМГС открыта для подписания до 31 декабря 2007 года в Центральных учреждениях ООН.
2004: On 5 March 2004, a representative attended, at UN Headquarters, a briefing for NGOs during the 48th Session of the Commission on the Status of Women and a briefing by the delegation of the United States of America. 2004 год: 5 марта 2004 года представитель АЮОН посетил проводившийся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций брифинг для неправительственных организаций в ходе сорок восьмой сессии Комиссии по улучшению положения женщин, а также брифинг, проводимый делегацией Соединенных Штатов Америки.
The Working Party may wish to be informed of the latest developments concerning the Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail under Cover of SMGS Consignment Notes, which is open for signature until 31 December 2007 at the UN headquarters in New York City. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о последних изменениях, касающихся Конвенции о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладных СМГС, которая открыта для подписания до 31 декабря 2007 года в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке.
In addition to strengthening gender justice machinery at UN headquarters, more qualified women need to assume senior positions as Special Representatives of the Secretary-General and throughout peace operations in post-conflict countries, including as heads of components dealing with support to the legal and justice sectors of those countries. Помимо укрепления механизма отправления правосудия с учетом гендерной специфики на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций необходимо назначить больше квалифицированных женщин на старшие должности в качестве специальных представителей Генерального секретаря и в различных подразделениях миротворческих операций в постконфликтных странах, в том числе в качестве руководителей компонентов, занимающихся поддержкой правового и судебного секторов этих стран.
Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН.
Staff from our headquarters will be also be there. Также будут присутствовать сотрудники нашего главного правления.
Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed. Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.
When command headquarters announced that it was possible to leave the “ring” through an allegedly granted corridor, the column made a move. Когда из штаба сообщили, что из "кольца" можно выйти по якобы предоставленному коридору, колонна двинулась.
Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone... А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ...
On Sunday night, within hours of the announcement, hundreds of Occupy Central supporters had assembled in the rain outside the Hong Kong government's headquarters. В воскресенье вечером, уже через несколько часов после заявления, сотни сторонников Occupy Central собрались под дождем перед штаб-квартирой правительства Гонконга.
“Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed. "Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба.
“Andrei Nikolaevich’s real genius was as an organizer,” says Vladimir Rigmant, house historian and curator of the one-room Tupolev Museum, located at the Moscow headquarters of what is today called Public Stock Company Tupolev. «Андрей Николаевич был настоящим гением как организатор, — говорит Владимир Ригмант — историк и куратор маленького музея Туполева, разместившегося в московской штаб-квартире открытого акционерного общества „Туполев“.
The 8th Army headquarters is at Rostov-On-Don, from where it could strike toward the Caucasus if necessary, or be air or sealifted to the Middle East. Штаб 8-й армии расположен в Ростове-на-Дону. Силы этой армии могут, если потребуется, нанести удар в направлении Кавказа или быть переправлены по морю или по воздуху на Ближний Восток.
General Headquarters of broker Exto Capital is located in Switzerland. Штаб квартира брокера Exto Capital расположена в Швейцарии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!