Примеры употребления "umm er rasas" в английском

<>
Umm, I'm not feeling very good today. Сегодня мне что-то нездоровится.
I feel better, i mean, umm. Мне лучше, я имею в виду, мм.
The road through Umm Katef was opened. Таким образом, дорога в Ум-Катеф была открыта.
That is how Sharon came to plan and fight the extraordinary battle of Umm Katef in the June 1967 war. Таким образом ему довелось планировать и бороться в удивительном сражении за Ум-Катеф в июне 1967 года.
As to how quickly it will all be done, as one of my colleagues observed, dredging ships move slowly, and they are sailing at stately speed towards Umm Qasr as we speak, from the various countries in which we contracted them. Что касается того, насколько быстро все это будет сделано, то, как заметил один их моих коллег, суда-драггеры перемещаются медленно, и они величественно двигаются по направлению к Умм-Касру буквально в данное время из различных стран, где мы их зафрахтовали.
The decision of the Israeli authorities to demolish the al-Omari mosque in Umm Tuba, a small village 4 kilometres south-west of Jerusalem, in February 2008, provoked protests. В феврале 2008 года вызвало протесты решение израильских властей снести мечеть аль-Омари в Умм-Тубе, маленькой деревне в 4 км к юго-западу от Иерусалима.
The arrival of humanitarian goods is verified and confirmed by the United Nations independent inspection agents (Lloyd's Register until 31 January 1999 and Cotecna from 1 February 1999) at four entry points: the port of Umm Qasr, Trebil on the Iraqi-Jordanian border, Al-Walid on the Iraqi-Syrian border and Zakho on the Iraqi-Turkish border. Прибытие гуманитарных товаров контролировалось и подтверждалось независимыми инспекторами Организации Объединенных Наций (Регистром Ллойда до 31 января 1999 года и компанией «Котекна» начиная с 1 февраля 1999 года), работающими в четырех пунктах ввоза: порт Умм-Каср, Требиль на ирако-иорданской границе, Эль-Валид на ирако-сирийской границе и Заху на ирако-турецкой границе.
The IT specialists held an extensive exchange of views on the use of a methodology in general as a tool to structure the project to computerize the TIR Procedure and, in particular, on the use of the Unified Modelling Methodology (UMM), a methodology developed under the auspices of UN/CEFACT. Специалисты по ИТ провели всесторонний обмен мнениями по вопросу об использовании соответствующей методологии в целом в качестве средства разработки проекта компьютеризации процедуры МДП и, в частности, об использовании унифицированной методологии моделирования (УММ), которая была разработана под эгидой ООН/СЕФАКТ.
Evaluate and report on the usability and future value of UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM), and related specifications and methodologies, to support the work of the business domain groups and trade facilitation implementation; проведение оценки и представление данных о пригодности и будущей ценности методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) и соответствующих спецификаций и методологий в поддержку работы групп по деловым операциям и упрощения процедур торговли;
The UNECE secretariat sees modelling as the tool that can provide this linkage, and recommends the development and implementation of a phased approach that gradually enables UN/CEFACT business groups to learn and take increased advantage of the Unified Modelling Methodology (UMM). Секретариат ЕЭК ООН считает моделирование средством, которое может обеспечить эту связь, и рекомендует разработать и применять поэтапный подход, который постепенно позволит группам СЕФАКТ ООН, занимающимся деловыми операциями, усваивать и все больше использовать унифицированную методологию моделирования (УММ).
Unless a SSP is soon appointed, TMG does not see how resources such as professional modellers/facilitators, UMM artifact libraries, and development tools can be provided to support the work of all UN/CEFACT groups. ГММ не знает, каким образом можно будет обеспечить такие ресурсы, как профессиональные экспертные знания в области моделирования/упрощения процедур, артефактные библиотеки УММ и инструментальные средства разработки для поддержки работы всех групп СЕФАКТ ООН, если ПВУ в ближайшее время не будет назначен.
The contracts concerned involve equipment for dredging and wreck removal, shippable by 3 June 2003, which should assist in the reopening of the port of Umm Qasr. Грузы по этим контрактам включают оборудование для землечерпательных работ и удаления обломков судов, которое могло бы быть поставлено к 3 июня 2003 года, и поставка этого оборудования способствовала бы возобновлению работы порта Умм-Каср.
Kuwait further states that environmental damage in the form of soil contamination has occurred at the Umm Al Gawati site as a result of the leaking of contaminants from the stockpiled ordnance and several spontaneous detonations that occurred at the site from 1992 to June 2003. Кувейт далее заявляет, что в результате утечки из помещенных на хранение боеприпасов заражающих веществ, а также ряда самопроизвольных взрывов, происшедших на площадке в период с 1992 года по июнь 2003 года, окружающей среде в зоне хранилища Умм-аль-Гавати был нанесен ущерб, выразившийся в загрязнении почвенного покрова.
The ministry will also soon establish a kindergarten teacher training centre in the area of Umm al-Hasam. В ближайшее время Министерство создаст центр подготовки воспитателей детских садов в области Умм эль-Хасам.
On 27 May, for instance, the United Nations assisted AMIS in negotiating the release of one of its helicopters, which had been impounded by members of the national security force while on a reconnaissance flight in Umm Hosh, Western Darfur. Например, 27 мая Организация Объединенных Наций оказала помощь МАСС в проведении переговоров по вопросу о возвращении одного из ее вертолетов, конфискованных сотрудниками национальных сил безопасности после совершенного им разведывательного полета в Умм-Хоше в Западном Дарфуре.
The United Arab Emirates was founded on 2 December 1971 as a federation including seven emirates, namely Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ras al Khaimah, Ajman, Umm al Qaiwain and Fujairah, with Abu Dhabi as their capital. Объединенные Арабские Эмираты были образованы 2 декабря 1971 года как федерация, в которую входят семь эмиратов, а именно: Абу-Даби, Дубай, Шарджа, Рас-эль-Хайма, Аджман, Умм-эль-Кайвайн и Фуджайра, со столицей в Абу-Даби.
The United Arab Emirates was established on 2 December 1971 as a federal State consisting of seven Emirates: Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ras al-Khaimah, Ajman, Umm al-Qaiwain and Fujairah. Объединенные Арабские Эмираты были созданы 2 декабря 1971 года в качестве федеративного государства в составе следующих семи эмиратов: Абу-Даби, Дубай, Шарджа, Рас-эль-Хайма, Аджман, Умм-эль-Кайвайн и Эль-Фуджайра.
In response to paragraph 6 of the [annex to the] letter [of 10 August 2000], the relevant Iraqi authorities have stated that on 12 March 2000 a civil defence force surrounded Umm al-Burum Square in the Ashshar section of Basrah after it had been notified that there was an explosive charge in an establishment for the sale of alcoholic beverages. В ответ на пункт 6 [приложения к письму] письма [от 10 августа 2000 года] соответствующие иракские власти заявили, что 12 марта 2000 года силы гражданской обороны окружили площадь Ум-эль-Бурум в районе Ашшар Басры после того, как было получено сообщение о наличии взрывного устройства в заведении по продаже спиртных напитков.
The senior Iraqi liaison officer lodged the fifth complaint, alleging that on 1 March a military aircraft was heard, but not seen, entering Iraqi airspace from Kuwait at a point near Umm Qasr. Старший иракский офицер связи направил пятую жалобу в отношении того, что 1 марта в районе Умм-Каср слуховыми средствами, но не наблюдением был засечен военный самолет, вторгшийся в пределы иракского воздушного пространства со стороны Кувейта.
There has been some improvement in the logistics and handling conditions in the port of Umm Qasr, where there was considerable congestion as a result of late action by some Iraqi buyers to take delivery of their respective goods and to remove them from the port area, with the consequent delays in authenticating some of the discharged goods. Несколько улучшилось положение в порту Умм-Каср в плане материально-технического обеспечения и разгрузки поставок, где имели место значительные задержки в удостоверении некоторых разблокированных товаров в результате их большого скопления в связи с тем, что ряд иракских покупателей с опозданием принимали свои соответствующие товары и вывозили их из зоны порта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!