Примеры употребления "ubiquitous" в английском с переводом "повсеместный"

<>
Today, that role is ubiquitous. Ныне эта должность существует повсеместно.
“It’s ubiquitous in animal brains.” — Он присутствует повсеместно в головном мозге животных».
“Relativism,” “cafeteria Catholicism,” and the like are ubiquitous. «Релятивизм», «католицизм кафетериев» и тому подобные явления стали повсеместными.
This once secretive technology has become nearly ubiquitous. Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной.
Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place. Скелеты повсеместны, их находят повсюду.
Fortunately, such populism-for it is just that-is not ubiquitous. К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history. Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю.
For example, the term jihad, commonly translated as "holy war," has become nearly ubiquitous. Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
They also stated that chlordecone was “ubiquitous” in river water used for drinking water. Они также констатировали " повсеместное наличие " хлордекона в речной воде, используемой для питья.
We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap. Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми.
cheap computer storage, powerful processors, and ubiquitous Internet access have made remembering the norm. дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world: Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире:
Lead is ubiquitous in the earth's crust, with rich deposits of ores in many countries. Свинец входит в состав земной коры практически повсеместно, и во многих странах имеются богатые месторождения свинцовых руд.
Consider the ubiquitous housing project on the edge of town, a characteristic of many poorly planned cities. Например, повсеместно встречаются проекты строительства жилья на окраинах – это свойство многих городов с низким качеством планирования.
The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous. Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition. Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества.
ITU, pursuant to its treaty capacity, coordinates and allocates frequencies with the goal of facilitating ubiquitous and affordable access. МСЭ, используя свой потенциал договорных отношений, координирует использование и осуществляет распределение частот в интересах содействия повсеместному и приемлемому в ценовом отношении доступу.
The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous. Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно.
If we think about disruptive technology, we see an almost ubiquitous pattern of the technology getting smaller and less expensive. Если мы думаем о прорывной технологии, мы видим повсеместную тенденцию, что технологии становятся все меньше по размерам и стоимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!