Примеры употребления "tyranny" в английском

<>
Переводы: все113 тирания106 другие переводы7
The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense; Большой проблемой для проведения реформ и преобразований является диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примерно так:
Even our nearest star, the Sun - its emissions suffer the tyranny of light speed. Даже ближайшая к нам звезда, Солнце испытывает на себе непререкаемый закон скорости света.
The invasion of Iraq destroyed a very unpleasant tyranny, but it has inspired a wave of hatred towards the West, even among those who despised Saddam, and has divided the West against itself. Удар по Ираку уничтожил весьма неприятный деспотический режим, но он вызвал волну ненависти по отношению к Западу даже среди тех, кто презирал Саддама, и разделил Западный мир.
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help. Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.
We are amazed to hear the United States representative talk about the implementation of international resolutions when, just one week ago, his country unleashed a war of tyranny and aggression that flouts even the most elementary humanitarian principles, let alone legal norms. Нас просто изумляют разглагольствования представителя Соединенных Штатов об осуществлении международных резолюций, тогда как не далее как неделю назад Соединенные Штаты развязали тираническую и агрессивную войну, которая попирает самые элементарные гуманитарные принципы, не говоря уж о правовых нормах.
In his Newsweek columns published between 1966 and 1983, and in his books Capitalism and Freedom, Free to Choose, and The Tyranny of the Status Quo (written with his wife, Rose), Friedman offered a vision of liberty that was both appealing and achievable. В своих статьях в журнале «Newsweek», опубликованных в период с 1966 по 1983 годы, а также в своих книгах «Capitalism and Freedom», «Free to Choose» и «The Tyranny of the Status Quo» (последняя написана в соавторстве с его женой Роз), Фридман предложил, с одной стороны, привлекательный, а с другой стороны – достижимый идеал свободы.
As to the perennial question of whether those fighting occupation are terrorists or freedom fighters — and the lines are clearly defined in that respect — forces of occupation and those with greater military capabilities have traditionally considered those under their tyranny who did not wilfully submit to their injustice to be terrorists. Что касается вечного вопроса о том, как рассматривать тех, кто борется против оккупации, — террористами или борцами за свободу, — а в этом отношении четко проведены различия в докладе, — то оккупационные силы и те, у кого выше военный потенциал, традиционно рассматривали тех, кто, находясь под их гнетом, не мирился с их несправедливостью, как террористов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!