Примеры употребления "type face range" в английском

<>
He had that little intensity, that sweet little shrew type face. Он обладает особой энергичностью, чертами лица похож на бурундука.
Unfortunately the developing States Parties to the NPT face wide range of impediments in expanding their efforts in the exercise of their rights for the application and use of nuclear technology for peaceful purposes. К сожалению, развивающиеся государства — члены ДНЯО, наталкиваются на целый ряд препятствий в расширении своих усилий, предпринимаемых ими в осуществление своего права на практическое применение и использование ядерной технологии в мирных целях.
But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies. Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
Eye/face protection- specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact; для защиты глаз/лица: указать требуемый тип средства защиты глаз и/или лица, исходя из опасности вещества или смеси и возможности контакта;
Second, this type of model strongly implies that governments should do nothing in the face of such "shocks." Во-вторых, этот тип модели настоятельно предполагает, что правительства не должны делать ничего, когда они сталкиваются с такими "толчками".
Mr. Kobayashi (Japan): As the international community embarks on a new century, it must face the sad reality that, around the world, an increasing number of its people exist in extremely vulnerable situations, enduring a wide range of threats to their lives and dignity. Г-н Кобаяси (Япония) (говорит по-англий-ски): На пороге нового столетия международное сообщество вынуждено сталкиваться с печальной реальностью того, что в мире растущее число людей живут в тяжелых условиях, сталкиваясь с широким спектром угроз для их жизни и достоинства.
As the provisional institutions return from the summer recess, they will face a formidable list of tasks that need to be accomplished: coping with the energy situation, finishing the recruitment of candidates to fulfil important civil service functions, and passing legislation on a whole range of other issues. Сейчас, когда временные институты возвращаются к своим обязанностям после летнего отдыха, они столкнутся с огромным перечнем задач, которые необходимо решать: урегулирование ситуации в энергетической сфере, завершение набора кандидатов на занятие важных постов в гражданской службе и принятие законов по целому спектру других вопросов.
To face capital's power, a set of regulations were designed – multilateral and bilateral international treaties as well as regional social charters and national laws and regulations – with the goal of endowing organized labor with enough power to enable employers and workers to negotiate a wide range of subjects in a balanced framework. Для того чтобы противостоять могуществу капитала, был разработан ряд положений, а именно: многосторонние и двусторонние договоры, а также региональные уставы по обеспечению социальных прав трудящихся, которые предоставили организованному труду достаточные рычаги воздействия, гарантирующие проведение переговоров между работодателями и рабочими по широкому кругу вопросов на сбалансированной основе.
Adequate adaptation measures for maritime transport require information on likely vulnerabilities and a good understanding of relevant climatic impacts, including their type, range and distribution across different regions and parts of the industry. Для принятия надлежащих адаптационных мер на морском транспорте требуется информация о возможных уязвимых местах и должное понимание соответствующих последствий изменения климата, включая их характер, масштабы и степень воздействия на различные регионы и секторы отрасли.
Maritime transport is not insulated from climate changes; the type, range and magnitude of impacts vary according to local conditions, transportation systems, designs and policies, as well as the capacity to adapt and minimize the costs. Морские перевозки не защищены от последствий изменения климата, при этом характер, охват и масштабы последствий зависят от местных условий, транспортных систем, конструкционных решений и политики, а также от возможностей для адаптации и сведения к минимуму издержек.
You don't have to type the range by hand. Вводить диапазон вручную не обязательно.
Now type the range of the cells you want to transpose. Теперь введите диапазон ячеек, который нужно транспонировать.
Further, the First Schedule to the Act was amended via Ministerial Order to include the total of twelve (12) of the sixteen (16) universal anti-terrorism instruments to which The Bahamas is a party, therefore extending the type and range of offences which are terrorist offences under the Act. Кроме того, было издано правительственное постановление о внесении в первое приложение к Закону поправки, согласно которой в него были включены в общей сложности двенадцать (12) из шестнадцати (16) международно-правовых документов о борьбе с терроризмом, участником которых являются Багамские Острова, что позволило расширить категорию и перечень преступлений, которые согласно Закону квалифицируются как преступления терроризма.
Step 3: Type the range of the original cells. Шаг 3. Введите исходный диапазон ячеек
For Edit the rule description, type the range of the field values you want to highlight. В разделе Измените описание правила введите диапазон значений полей, которые требуется выделить.
We type the range of the values we want to highlight. Below that, we specify the format for the values. Введите диапазон значений, которые хотите выделить, а ниже укажите их формат.
When you run a cost statement for dimensions, select any dimension type and the range of dimensions that you need. При запуске выписки по затратам для аналитик выберите любой необходимый тип аналитик в диапазоне аналитик.
You can define multiple exchange rates between two currencies, and select a currency rate type for each range of accounts and company accounts that is being consolidated. Можно определить несколько валютных курсов для двух валют и выбрать тип валютного курса для каждого диапазона счетов и счетов компании, которые консолидируются.
4. Type the holiday range name. 4. Введите имя диапазона праздничных дней.
In the Title box, type the name for the range that you want to unlock. В поле Название введите имя диапазона, который необходимо разблокировать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!