Примеры употребления "twice as much" в английском

<>
Переводы: все67 вдвое больше21 другие переводы46
It would cost twice as much as that. Это будет стоить в два раза дороже.
Come back down, you weigh twice as much. летите вниз, ваш вес становится вдвое.
That yellow sweater costs twice as much as this blue one. Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
I want twice as much power and I want directional control. Я хочу удвоить мощность и мне нужно направленное управление.
Women drink twice as much when their kids are off school. Женщины пьют в два раза больше, когда дети в школе.
We actually ship more than twice as much of every form of information technology. Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
But they spent over twice as much, a whopping 31%, on marketing and administration. Но их расходы на маркетинг и администрирование составили при этом огромную величину, более чем в 2 раза превышающую затраты на НИР – 31%.
You have to add twice as much water for barley rice and boil it well. Вы добавили в два раза больше воды в ячмень, чем нужно, и хорошо закипятили.
generally speaking those with higher education qualifications earn on average twice as much as those without qualifications; в целом лица, имеющие высшее образование, зарабатывают в два раза больше лиц, не имеющих квалификационного свидетельства;
And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
And thank you for the amazing box of imported chocolates that cost twice as much as Stacy's flowers. И спасибо тебе за восхитительную коробку импортных шоколадных конфет, которые стоят в два раза дороже цветов Стейси.
About $700 billion is going to the military, twice as much in real terms as just a decade ago. Около 700 миллиардов долларов получат военные. В реальном выражении это в два раза больше, чем всего десять лет назад.
Because the truth is, when they light their candles at ours, there is twice as much light available for everyone. Правда в том, что когда они зажгут свои свечи от наших свечей, то будет в два раза больше света для всех.
Biden spent more than twice as much time in discussions with Chinese President Xi Jinping as he did with Abe. Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ.
In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected. Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза.
Tell your Master that I can do twice as much for Him as my nephew, the idiotic and beggarly Scotish King. Передайте своему государю, что я могу сделать для него в два раза больше, чем мой племянник, глупый и ничтожный король Шотландии.
It was an accident, and out of it came a dam that saved the town and holds twice as much irrigation water, so. Это был несчастный случай, после которого появилась дамба, которая спасает город и удерживает в два раза больше воды для орошения, так что.
Europe spends twice as much as the US on social programs, and total government spending in Europe is close to 50% of GDP. Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США.
Dam-generated electricity is currently the planet's largest source of renewable energy, delivering about twice as much power as all other renewables combined. На сегодняшний день наибольшая доля возобновляемой энергии получается на плотинах: примерно в два раза больше, чем из всех других возобновляемых источников энергии вместе взятых.
It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money. Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят "пехоте" в два раза больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!