Примеры употребления "twentieth century" в английском

<>
And here is the twentieth century answer. В двадцатом веке ответом было следующее.
The late twentieth century worked so well for Europeans. Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
This great twentieth century myth has now been shattered. Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
In the course of the twentieth century all this changed. В течение двадцатого века это всё изменилось.
The history of the twentieth century is an object lesson in this. История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
The world wars of the twentieth century are a case in point. Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации.
This "mixed-economy" model was the crowning achievement of the twentieth century. Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века.
Smoking killed 100 million people in the twentieth century, mostly in developed countries. Курение убило 100 миллионов человек в двадцатом веке, главным образом, в развитых странах.
Western civilization in the first half of the twentieth century was not very civilized. В первой половине двадцатого века, Западная цивилизация была не очень цивилизованной.
But such a link was seen in the early part of the twentieth century: Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
Even after the greatest calamities of the twentieth century, markets bounced back fairly quickly. Даже после величайших катастроф двадцатого века рынки быстро стабилизировались.
In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods. В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
Kafka, the reclusive and visionary Central European writer, gave his name to the twentieth century. Кафка, писатель из Центральной Европы, затворник и провидец, открыл двадцатому веку свое имя.
Were they the same at the beginning of the twentieth century as they are now? Были ли они такими же в начале двадцатого века, как сегодня?
In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades. В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
The West, by contrast, is transatlantic, and it is a child of the twentieth century. Запад, напротив, имеет трансатлантический характер, и он – дитя двадцатого века.
In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy. В двадцатом веке, правительство США потратили миллиарды долларов на восстановление европейской экономики.
Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice. Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict. В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.
This history of moderation continued unabated through the twentieth century, embraced by both traditionalists and modernists. Эта история религиозной умеренности продолжалась в течение всего двадцатого века, принимаемая как традиционалистами, так и модернистами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!