Примеры употребления "tweaking" в английском

<>
Getting your meta-tags and social plugins correct can take a bit of tweaking, so we provide a debug tool to let you test how your pages are viewed by our scraper. Правильно настроить метатеги и социальные плагины — это непростая задача, поэтому мы создали инструмент отладки, чтобы вы смогли просмотреть наши страницы так же, как их видит наш скрапер.
Even afterwards, the financial community and the International Monetary Fund hoped to establish some order in sovereign-bond markets simply by tweaking debt contracts, particularly the terms of so-called collective-action clauses (which bind all creditors to a restructuring proposal approved by a supermajority). Но даже и после этого события финансовое сообщество и Международный валютный фонд надеялись навести некий порядок на рынке гособлигаций просто путем тонкой настройки текстов долговых контрактов, в частности текста так называемых поправок о коллективных действиях (они обязывают всех владельцев долга соглашаться на реструктуризацию, одобренную квалифицированным большинством кредиторов).
Its opponent, the Democratic Progressive Party, wants to strike a more autonomous posture, though whether it would ever really go for anything more substantial than tweaking China’s nose is doubtful. Ее соперник, Демократическая Прогрессивная Партия, хочет занять более автономную позицию, хотя решится ли она на что-нибудь более существенное, чем щипать Китай за нос, это сомнительно.
So she and her friends developed a system for growing plants in discarded plastic bottles - researching, testing and tweaking the system using social media, trying many variations at once and quickly arriving at the optimal system. И так она с друзьями разработала систему выращивания растений в использованных пластиковых бутылках - исследуя, тестируя и настраивая систему посредством социальных сетей, пробуя одновременно различные варианты и быстро находя оптимальную систему.
Next, we need to tweak the formatting to make the picture work as a watermark. Чтобы превратить рисунок в подложку, нам нужно настроить параметры форматирования.
You now know how to find variant choices for a theme background. Choose one that goes with the theme colors and tweak it in the formatting pane. Итак, теперь вы знаете, где можно найти варианты для фона темы, как выбрать вариант, сочетающийся с цветовой схемой, и настроить его на панели форматирования.
He was tweaking and pissed off, asking about Ellen May. Он был под кайфом и психовал, спрашивал меня об Эллен Мэй.
We're tweaking the networking module to make download speed the fastest on the market. Мы корректируем сетевой модуль, чтобы обеспечить самую высокую скорость скачивания на рынке.
Yeah, that might work, With a little tweaking, And a smartphone with an unlimited data plan. Да, это может сработать, с небольшими изменениями, и смартфоном с безлимитным тарифным планом.
European-style multilateralism depends on constantly tweaking existing arrangements, which makes it the opposite of Trump-style unilateralism. Многосторонние подходы в европейском стиле зависят от непрекращающейся настройки существующих механизмов, и это полная противоположность одностороннему подходу в стиле Трампа.
Keep in mind that we're constantly tweaking the details to improve people's experience discovering content across our platforms. Помните, что мы часто вносим небольшие изменения, чтобы люди получали еще больше удовольствия при просмотре материалов на наших платформах.
But, because special-interest groups have developed around existing institutions and practices, we are basically stuck with them, subject to minor tweaking. Но, поскольку вокруг существующих институтов и методов образовались группы особых интересов, мы, по сути, застряли с ними и мало что можем сделать.
Wilson has spent the last few days tweaking the Liberator's CAD file and re-printing its barrel, hammer and body to realign its firing pin and solve the misfire issue. Все последние дни Уилсон вносил правки в файл с чертежами и неоднократно перепечатывал ствол пистолета, ударник и корпус, пытаясь точно совместить боек и решить проблему с осечками.
When it comes time to do the actual problem set, we have problems like this right here where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit. А когда наступает время делать контрольные, то предлагаются вот такие задачи, где просто цифры изменены и контекст слегка подправлен.
Rather than tweaking the margins in a futile attempt to please everyone, the government would set its sights on deeper structural reforms, to lay the foundation for future growth and stability. Вместо того чтобы менять границы налоговых категорий в бесплодных попытках угодить всем, правительству следует сосредоточиться на более глубоких структурных реформах, заложив тем самым основу будущего роста и стабильности.
If they think they can allay public concerns simply by explaining the benefits of the current global economic system and tweaking policies to compensate those left behind, they are in for a rude awakening. Если элиты полагают, что могут успокоить опасения общества, рассказывая ему о выгодах нынешней глобальной экономической системы, а также принимая разрозненные меры помощи тем, кто отстал, их ждёт жёсткое пробуждение.
Tweaking the law's clearly not good enough, and tort reform, which is a great idea, lowers your cost if you're a businessperson, but it's like a Band-Aid on this gaping wound of distrust. Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. И реформа законов о возмещении ущерба - это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
This article provides an overview of the core concepts that guide how our ad auctions work, but keep in mind that we're constantly tweaking the details to maximize value for our advertisers and people using Facebook. Здесь описаны основные принципы работы наших аукционов рекламы, однако обратите внимание, мы периодически вносим в них небольшие изменения для того, чтобы наши рекламодатели и люди, использующие Facebook, могли получить наибольшую ценность.
Thus the locus of innovation in the AR-15 ecosystem is now moving to the civilian side of the industry, as shooters in new niches take up the rifle and leave their own mark on it through tweaking and innovation. Таким образом, инновационная траектория AR-15 и ее принадлежностей смещается в сторону гражданских заказчиков. Стрелки в этой новой нише берутся за черную винтовку и оставляют на ней свои отметины, что-то подправляя, что-то совершенствуя.
The resulting tuning and tweaking of a fetus' brain and other organs are part of what give us humans our enormous flexibility, our ability to thrive in a huge variety of environments, from the country to the city, from the tundra to the desert. Следующее из этого развитие мозга и других органов плода является частью огромной человеческой гибкости: наше умение процветать в разнообразной среде, на природе и в городе, в тундре и в пустыне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!