Примеры употребления "turns up" в английском

<>
The thing is, Jen, we're going to look like utter chumps, if no-one turns up to hear us. Джен, мы будем выглядеть, как полные дураки, если никто не придёт нас послушать.
What if Clancy turns up? А если Клэнси явится?
He turns up next day and says sorry. Он вернётся на следующий день и попросит прощения.
Stay here in case she rings or turns up. Сиди тут, в случае, если она вернется.
Let's run Ray Sutton and see what turns up. Поверьте Рэя Саттона, посмотрим, что всплывёт.
What, the fact that he was dead, then he turns up alive? То, что он был мертв и вдруг ожил?
I want you in Sitka for facetime with anyone samar turns up. Хочу, чтобы ты отправился в Ситку и встретился со всеми, кого найдет Самар.
An Ethiopian woman named Derartu Tulu turns up at the starting line. Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу оказывается на старте.
No, I talk to Lemond Bishop and it turns up the heat. Нет, я говорила с Лемондом Бишопом, и это повысило градус.
Pull her prints off that glass, see if she turns up in the system somewhere. Сними с него ее отпечатки, посмотрим, может быть она есть в системе.
Buy when the indicator bottoms and turns up and sell when the indicator peaks and turns down. В этом случае сигнал к покупке возникает, если индикатор Momentum образует впадину и начинает расти, а сигнал к продаже - когда он достигает пика и поворачивает вниз.
$50,000 worth of books goes missing from a dead man's apartment, Turns up in your possession. Книги стоимостью в $50000 пропадают из квартиры мертвого парня, и выясняется, что они у вас.
In the tiny African country of Djibouti a maintenance crew turns up to repair a crack in the road. В крошечной африканской стране Джибути дорожные работники должны заделать трещину на дороге.
Once the US pulls out of recession and Europe turns up, we are set for a moderate recovery in world growth. Как только США выйдут из состояния экономического спада и наметится подъем в Европе, мировая экономика также встанет на путь восстановления.
Yeah, so the only suspect in this whole thing has a link with someone that we've never met before who turns up out of the blue and starts throwing money at us. Да, единственный подозреваемый как-то связан с тем, кто свалился на нас как снег на голову и начал швыряться деньгами.
But the contrast between bank profitability and the woes of everyone else turns up the political heat on the central banks, which have to explain why it is only their "friends," the banks, who are standing under the helicopter when it drops money. Тем не менее, контраст между доходами банка и заботами остальных только нагревает политическую температуру по отношению к центральным банкам, которые должны объяснять, почему это только их "друзья"-банки стоят под денежным вертолетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!