Примеры употребления "turn a deaf ear" в английском

<>
It would be better all around to save the money that would be wasted and so turn a deaf ear to the east. Во всех отношениях ей было бы лучше сэкономить деньги (иначе просто потраченные бы впустую) и притвориться глухой к просьбам Востока.
Determined to carry on as they always have, no matter what, the governors turn a deaf ear to the IMF and resist instituting fiscal reforms. Настроенные поступать так, как они это делали всегда, при этом невзирая на сложившиеся обстоятельства, губернаторы игнорируют рекомендации МВФ и сопротивляются проведению финансовых реформ.
She always turns a deaf ear to my advice. Она никогда не прислушивается к моим советам.
In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south. В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге.
We note with satisfaction that the new US administration has not turned a deaf ear to responsible statesmen and scientists who are calling for the abolition of nuclear weapons. В самом деле, цель безъядерного мира была включена в контроль над вооружением и программу разоружения американской администрации.
But President Olosugun Obasanjo of Nigeria has, so far, turned a deaf ear to calls to surrender Taylor. Но президент Нигерии Олусегун Обасанджо до сих пор не услышал призывов о выдаче Тейлора.
But President Olusegun Obasanjo of Nigeria has, so far, turned a deaf ear to calls to surrender Taylor. Но президент Нигерии Олусегун Обасанджо до сих пор не услышал призывов о выдаче Тейлора.
The common good benefits more from open, transparent dialogue than by turning a deaf ear to religion — that is, provided that the borders between religion and politics are clearly defined. В случае четкого определения границы между церковью и политикой для общего блага более целесообразным является открытый, прозрачный диалог, чем глухота к религии.
Someone just mowed off a deaf girl's head in our backyard. Кто-то просто скосил голову глухой девушки на нашей лужайке.
If it was possible to turn a blind eye to the unripened quartered cherry tomatoes and over-fried mushrooms, it was impossible to ignore the mussels that looked as if they had been boiled and refrozen several times during their lifetime! Если на недозревшие четвертинки помидоров черри или пережаренные шампиньоны еще можно было закрыть глаза, то почему мидии выглядят так, будто за свою жизнь их несколько раз успели разморозить и отварить!
A gimp and a deaf girl. Инвалид и глухая девушка.
It is expected that the project will attract more than 1 mln. visitors every year and turn a profit of approximately $960 mln. Ожидается, что проект будет привлекать более 1 млн посетителей ежегодно и приносить прибыль на уровне $ 960 млн.
Only a deaf and mute guy like me was left. Только глухонемой парень, как я, остался.
He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.” Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты».
The year we lost, the winner was a deaf - mute. Когда мы проиграли, победила глухонемая.
However, if hope dominates over the calculation, there is a risk of overestimating your capabilities in analyzing the situation, so in your imagination, you can turn a real small income into a huge unobtainable profit. Однако в случае преобладания надежды над расчётом вы рискуете слишком переоценить свои возможности, анализируя сложившуюся ситуацию, поэтому можете в своих мыслях превратить реальный небольшой доход в огромную недостижимую прибыль.
She was the guidance counselor at a deaf high school for 16 years. Она была методистом в школе для глухих 16 лет.
In fact, wide spreads recently came under attack by Karl Deninger and sparked a fierce debate about whether it is still possible for retail traders to turn a profit using high-frequency (albeit non-computerized) trading methods. Фактически, широкие спреды недавно подверглись критике со стороны Карла Денингера и развернули жесткие дебаты о том, возможно ли розничным трейдерам получать прибыль, используя высокочастотные (пусть и не автоматизированные) методы торговли.
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head. И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке.
Western countries in particular appear to be willing to turn a blind eye when it comes to the regime in Syria, under the pretext that the Arab League did not make a move on the Syrian issue, as it did on Libya when it mobilized the support of the Security Council for taking measures. Западные страны в особенности готовы не замечать беззакония режима в Сирии под предлогом того, что Лига арабских государств не принимала никаких решений по сирийской проблеме, как она сделала это в отношении Ливии, добившись в СБ ООН поддержки санкциям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!