Примеры употребления "tumble" в английском

<>
When I received your book, the emotions inside my brain felt like they were in a tumble dryer, smashing into each other. Когда я получил твою книгу, то эмоции в моем мозгу бились друг об друга как в сушилке для белья.
GBP/USD continues its tumble GBP/USD продолжает снижаться
This, for example, is my tumble dryer. Например, это звук моей сушилки.
I took a tumble down the attic stairs. Я спускался с чердака и лестница рухнула.
That way, it's less likely to tumble down on you. В этом случае меньше вероятность, что он обвалится на вас.
I have a beastly hangover and my bowels are in a tumble. У меня зверское похмелье и кишечник в барабан.
And the Aedile's wife who has seen you tumble from perch. И жена эдила та, что сбила тебя с толку.
She carved out a successful business career in the rough and tumble of the post-Soviet gas industry. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
In that case, the index could tumble towards the next support at 4500 or even lower still at 4425. В таком случае индекс может обвалиться к следующей поддержке на уровне 4500 или даже ниже на отметке 4425.
Taking into account our momentum signs, I would expect the tumble to continue and challenge our support line 1185 (S1). Принимая во внимание наши индикаторы импульса, я бы ожидал, что снижение продолжится и метал оспорить нашу линию поддержки 1185 (S1).
Well, not like I wanted a pint at the Royale or a tumble in the back room, like, ever again. Ну, похоже не светит мне выпить пивка в Роял или покувыркаться в подсобке, как всегда.
Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics. Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Europe is on the edge of an abyss, and will surely tumble into it unless Germany - and France - alters course. ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
GBPUSD took a hefty tumble after the release of the data and reached a low so far of 1.4658. GBPUSD получила тяжелый удар после выхода публикации и достигла нового минимума на настоящий момент в 1.4658.
Then the going will be much rougher; first interest rates will rise a lot and then, on top, the stock market will tumble. Тогда путь окажется гораздо более тяжелым: сначала процентные ставки значительно возрастут, а затем, помимо всего прочего, фондовый рынок обрушится.
Friday’s tumble confirmed the negative divergence between our short-term oscillators and the price action, and turned the short-term outlook neutral. Снижение в пятницу подтвердило негативное расхождение между нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и изменило краткосрочный прогноз на нейтральным.
If the Fed starts to back track from the prospect of hiking rates in Q2 or Q3 this year then watch the dollar tumble. Если ФРС начнут идти на попятную по поводу повышения ставок во 2 или 3 квартале этого года, то ждите обвала доллара.
Just one stroke of bad fortune – a drought, a flood, or an illness – is enough for them to tumble deeper into poverty and hunger. Одного удара злой судьбы – засухи, наводнения или болезни – достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода.
The world’s arbiter of good taste, luxury purveyor Bernard Arnault (#65) of LVMH also took a tumble in the rankings, falling from 43rd in 2010. Мировой арбитр хорошего вкуса, поставщик роскошных товаров Бернар Арно (№65), владелец LVMH, также был понижен в рейтинге, спустившись с 43 позиции в 2010 году.
In today's inter-connected global economy, uncertainty about the US economic outlook increases one day, and Dutch consumer confidence, for example, takes a tumble the next. В сегодняшней взаимосвязанной глобальной экономике в один день возрастает неуверенность по поводу экономических перспектив США, а на следующий день рушится, например, голландское потребительское доверие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!