Примеры употребления "trying out" в английском

<>
Переводы: все35 испытывать16 другие переводы19
He's against our trying out. А он не хочет, чтобы мы тоже занялись боксом.
I was just trying out some flan cases. Я просто пыталась решить некоторые дела с фруктовыми пирогами.
You trying out a new, uh, hair product? Вы тестируете новое, эмм, средство для волос?
I'm not trying out for a cheerleading squad. Я стараюсь не ради того, чтобы попасть в команду болельщиц.
I'm trying out a new caterer for an upcoming event. Я пробую нового поставщика для предстоящего банкета.
So, anyway, I hear you're trying out for lacrosse team. И, кстати, я слышал, ты хочешь попасть в команду по лакроссу.
I kinda had my heart set on trying out for drill team. Я вроде бы как сердцем в пробах в строевую команду.
I picked this up when I was trying out for the Portland Sea Dogs. Я взял это, когда был в Портленде.
If you're having trouble with lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation. Если у вас возникают трудности с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории.
I mentioned to gram last night that I was thinking about trying out for "Grease" at my school. Вчера вечером я сказала бабушке, что подумываю попробоваться в "Бриолин", который ставят в моей школе.
Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo. Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом.
The Unit looked forward to receiving information about UNIDO's experience in trying out those uniform standards for the investigations function. Группа рассчитывает на получение информации, касающейся опыта ЮНИДО в практическом применении таких единообразных стандартов в рамках выполнения функции по прове-дению расследований.
If you're having trouble with this in relation to lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation. Если у вас возникают затруднения в связи с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории.
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph - we're kind of trying out what we want to call this thing. Семантический веб, веб 3.0, гигантский глобальный граф - всё это попытки дать разные названия одному и тому же.
It takes time to acquire this skill and you should always practice with a demo account before trying out any strategy with real money. Для развития этого навыка, стоит всегда практиковаться на демо-счете перед тем, как переходить к торговле на реальные деньги.
I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment. Я испробовала новую фразировку, несмотря на то, что это вызов, для артистки как я, работать с таким посредственным аккомпанементом.
We recommend that you use a test domain, subdomain, or low volume domain for trying out service features before implementing them on your higher-volume, production domains. Рекомендуем опробовать функции службы в тестовом домене, поддомене или небольшом домене, прежде чем использовать их в крупных рабочих доменах.
The title he gave to his version of the facts, after trying out ``Hiroshima as a victimization" (the Japanese point of view) and ``Hiroshima as a triumph" (the American point of view), was ``Hiroshima as a tragedy." Испробовав такие названия для своей версии фактов, как "Хиросима как виктимизация" (японская точка зрения) и "Хиросима как триумф" (американская точка зрения), он остановился на названии "Хиросима как трагедия".
On the other hand, there are those who argue in favour of a new principle of trying out something new, of electing members within the group of permanent members who would then be held accountable for restoring and maintaining the Charter balance, for preventing encroachment, and for improving working methods, and who would be held accountable through repeated review mechanisms. С другой стороны, есть страны, выступающие в поддержку принципа новых подходов, назначения государств из числа постоянных членов Совета, которые будут нести ответственность за восстановление и поддержание баланса и выполнение Устава, предотвращение нарушений, за совершенствование методов работы, и отчитываться за это они будут через механизмы периодического обзора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!