Примеры употребления "trusting relationships" в английском

<>
It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media. Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ.
By contrast, when inequality is perceived as the result of a breakdown in trusting relationships, it can lead to bitterness, and, ultimately, social unrest. В отличие от этого, когда неравенство воспринимается как результат развала в доверительных отношениях, это может привести к горечи и, в конечном счете, к общественным беспорядкам.
The historic inter-Korean Summit, which took place between the leaders of these countries last June, has laid the foundation for trusting relationships that are so central for any dialogue. Исторический саммит двух Корей в июне этого года, в котором приняли участие руководители этих стран, заложил основу для отношений доверия, которые столь важны для любого диалога.
Is this in fact going to affect their relationships? И это действительно повлияет на их отношения?
I did wrong in trusting such a fellow. Я напрасно доверял такому типу.
The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events. История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий.
He recalls that on his first flight he had a hard time trusting the terrain-following guidance, but his instructor coaxed him down to 200 feet while screeching along at almost 575 mph. Он вспоминает, как трудно ему было во время первого полета доверять системе огибания рельефа местности, однако инструктор уговорил его опустить машину до 70 метров на скорости 925 километров в час.
Relationships involve compromise. Отношения подразумевают компромисс.
I would like to see a move above 131.85 (R1), before trusting again the short-term upside path. Я хотел бы увидеть движение выше 131,85 (R1), прежде чем доверять снова краткосрочному росту пути.
Women use talking to maintain personal relationships. Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
The typical investor is so used to having economic forecasts made for him that he may start by trusting too strongly the dependability of such forecasts. Рядовой инвестор настолько привык к составляемым для него экономическим прогнозам, что вполне может довериться их надежности.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
I would like to see a move below the 176.00 (S1) area and the 200-day moving average before trusting that medium term down path again. Я бы дождался движения ниже уровня 176 (S1) и 200-го мувинга, прежде чем встать в короткую позицию.
People & Relationships Люди и отношения
Taking those technical signs into account and given the trend’s proximity to the psychological line of 1.5000 (S3), I would prefer to wait for a clear close below 1.5000 (S3), before trusting again the overall down path. Принимая эти технические признаки во внимание и учитывая близость тренда к психологической линии 1,5000 (S3), я предпочитаю дождаться уверенного закрытия ниже отметки 1,5000 (S3), прежде чем еще раз проверить нисходящий тренд.
"How is it safe for women to speak publicly about relationships but not about safety in the public sphere?" she asked. "Почему женщинам безопасно публично говорить об отношениях, но не о безопасности в общественной сфере?", спрашивает она.
But given the positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to wait for a clear close below 1.5000 (S3), before trusting again the overall down path. Но, учитывая положительную дивергенцию между осцилляторами и ценой, сперва я дождусь уверенного закрытия ниже отметки 1,5000 (S3), прежде, чем снова говорить о снижении.
While Murphy said the purpose of the trip is to help improve relationships, he said some "tough love" will also be dispensed. Хотя Мерфи заявил, что целью поездки является содействие улучшению отношений, он сказал, что некоторая степень "жесткости из лучших побуждений" также будет проявлена.
The continued efforts of the Church, which has extensive ties to Christians in Syria, may provide the best reassurance to this community of trusting change in Syria. Непрекращающиеся усилия Церкви, имеющей обширные связи с сирийскими христианами, могут стать для этой общины лучшим доводом с доверием отнестись к изменениям в Сирии.
This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships. Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!