Примеры употребления "troubles" в английском с переводом "проблема"

<>
Kenya's troubles run deeper. Проблемы Кении гораздо серьезнее.
That was the source of his troubles. Это было источником его проблем.
But Nord Stream 2 would make those troubles inevitable. Однако «Северный поток-2» способен сделать эти проблемы неизбежными.
He helps you keep your mind off your troubles. Он помогает выбросить из головы проблемы.
But the troubles for the world economy are just starting. Однако проблемы для мировой экономики только начинаются.
All buying points do not arise out of corporate troubles. Не все моменты покупки обязательно порождаются проблемами, испытываемыми корпорациями.
Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles? Не чувствуешь вины за то, что вынуждаешь его жить в окружении твоих проблем?
But there are other, non-psychological factors for Pakistan's troubles. Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
Persistent optimism reflects a serious misdiagnosis of the global economy’s troubles. Стойкий оптимизм отражает серьезные ошибки в определении проблем мировой экономики.
In the best-case scenario, life is just a sea of troubles. В лучшем случае жизнь - это море проблем.
Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece’s troubles. Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе.
But now, with this, it looks as if he may end his troubles. Но вот с этим, похоже, он сможет решить все проблемы.
One answer is that many voters do not see the looming budget troubles. Один из ответов заключается в том, что многие избиратели не видят возникающих огромных проблем с бюджетом.
The cause of our troubles is actually the complexity that science has given us. Причина наших проблем - в сложности, которую привнесла наука.
Their troubles overtook me before I had a chance to compound my original folly. Обострившиеся проблемы компании пришлись на момент, когда я еще не имел возможности усугубить последствия своей глупости.
Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list. Сестра Джулианна рассказала мне о ваших проблемах, когда мы составляли список для молитвы.
Tony Blair's troubles are not confined to overwhelming public skepticism regarding the war in Iraq. Скептицизм подавляющего большинства британской общества по отношению к войне в Ираке является далеко не единственной проблемой премьер-министра Тони Блэра.
They do not understand the roots of their economic troubles and are nostalgic for better times. Они не понимают причин своих экономических проблем и тоскуют по ушедшим лучшим временам.
Côte d’Ivoire looks nothing like North Africa: its troubles are purely local, ethnic, and religious. Что касается Кот-д’Ивуара, то он ничем не похож на упомянутые страны Северной Африки: все проблемы здесь носят исключительно местный, этнический и религиозный характер.
She favors engagement policy and the six-party talks so as to resolve the nuclear troubles. Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!