Примеры употребления "tripped on" в английском

<>
I tripped on the reality of this ecology of creativity just last week. Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе.
I have been meaning to shorten the rope on the boat but maybe she tripped on the mooring. Я собирался укоротить верёвку на лодке, но, возможно, она споткнулась о мостки.
A Search For an American Character" with my tape recorder, I thought that I was going to go around America and find it in all its aspects - bull riders, cowboys, pig farmers, drum majorettes - but I sort of got tripped on race relations, because my first big show was a show about a race riot. в поисках американской натуры" с моим диктофоном, я думала, что объеду всю Америку и найду ее во всех ее аспектах - в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах, мажоретках - но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас, поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
I tripped on this rock. Я просто подскользнулся.
Barbie came after us, and then all of a sudden, I tripped on something and then there was a cave-in. Барби пришел за нами, и затем внезапно, я попался на что-то и произошел обвал.
Heads of state tripped over one another to meet business leaders in Mumbai, hoping to pave the way for a significant expansion of trade and investment. Главы государств расталкивали друг друга локтями ради встреч с бизнес-лидерами в Мумбаи в надежде проложить путь для значительного расширения торговли и инвестиций.
Tripped in my greenhouse. Споткнулся в оранжерее.
Her goddamn sister tripped and fell in the tub, and she went to help. Ее чертова сестра подскользнулась и упала в душе, и она поехала помогать.
That Leslie Tiller tripped and fell on her own shears? Что Лесли Тиллер упала на свой секатор?
I just tripped a mine. Я только что активировал мину.
Something tripped my fly-by-wire. Что-то выключило управление.
The idol was being established, and he tripped over it. Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине.
The antibodies tripped her autoimmune response. Антитела вызвали аутоиммунную реакцию.
When I was changing into my pj's I got the feeling that some perv was looking through my window So I went to go close the shade and I tripped and hit my head. Когда я надевала пижаму услышала, что какой-то извращенец заглядывает ко мне в окно я пошла закрыть занавески и ударила голову.
Oh, no, I tripped. О, нет, я подскользнулась.
I was just, uh, returning a pair of ladies' bifocals that didn't belong to your dad, and then I tripped, and I broke my. Я только, возвращала пару женских бифокальных очков, которые не принадлежат твоему отцу, а потом споткнулась и сломала мой.
So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied. Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык.
Could be anything, but the allergen tripped his immune system, flooded his body with histamines, which caused angioedema. Может быть что угодно, но аллерген сбил с толку его иммунную систему, она наполнила его тело гистаминами, которые и вызвали ангионевротический отек.
I was reading an encyclopedia, and I tripped or "fell over" and hit my head or brain helmet. Я читал энциклопедию, споткнулся или "опрокинулся" и ударился головой или мозговым шлемом.
See, last night, I was in the town square Minding my own business when I tripped And accidentally ripped malcolm's heart out. Видишь ли, прошлой ночью я был на главной площади думал о своем, когда споткнулся и случайно вырвал сердце Малкольма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!