Примеры употребления "trickle down" в английском

<>
Переводы: все23 просачиваться вниз4 другие переводы19
But these investments brought no economic trickle down. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Second, whatever growth there is in France does not trickle down to the poor. Во вторых, каким бы не был экономический рост во Франции, он никак не сказывается на бедных.
In here we say that our tears trickle down the drains through the pipes into the basement. Здесь мы говорим, что наши слезы текут тонкими струйками по трубам, в подвал.
somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners. вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
The same people who advocated “trickle down,” now say, “Growth is necessary and almost sufficient for poverty reduction.” Люди, которые пропагандировала "просачивание богатств", теперь говорят: "Рост необходим и почти достаточен для снижения уровня бедности."
NAFTA was conceived under the assumption that expanded trade would trickle down benefits to all in the three countries. NAFTA был задуман согласно предположению о том, что расширенная торговля принесет пользу всем в этих трех странах.
This improvement did not trickle down to ordinary citizens, and there was no effective media and communication strategy to capitalize on it. Данное улучшение осталось незамеченным простыми гражданами; к тому же, не реализовывалось никакой эффективной информационной и коммуникационной стратегии для извлечения выгоды из данного улучшения.
The benefits of tax-cut-fueled growth would trickle down to all - policies that have become fashionable in Europe and elsewhere, but that have failed. Считалось, что рост экономики в результате сокращения налогов принесет пользу всем - политика, ставшая модной в Европе и других регионах, но окончившаяся провалом.
The Times of India also said that if the US sped up its withdrawal in Afghanistan, it could conceivably have trickle down effects on Pakistan and India. The Times of India также отметила, что если США ускорят вывод своих войск из Афганистана, это предположительно может обернуться эффектом постепенного стимулирования сотрудничества для Пакистана и Индии.
First, it relied – once again – on trickle-down economics: somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners. Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования: вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
Increased knowledge of food production systems obtained through e-learning and access to data on best practices enabled international, regional and national expertise to trickle down local levels. Расширение знаний о системах производства продовольствия благодаря электронному образованию и доступу к данным о передовых методах способствует передаче международного, регионального и национального опыта низам.
Instead of the marked change that his campaign had promised, he kept many of the same officials and maintained the same “trickle down” strategy to confront the financial crisis. Вместо значительных перемен, которые были обещаны во время его избирательной компании, он оставил многих прежних чиновников и поддержал ту же стратегию «применения старых технологий для выполнения новых задач».
And knocks him right across the room and he bangs his head against a piano and blood starts to trickle down, and his mate goes to him, and they just flee. И бьет его через всю комнату и тот ударяется головой о пианино и кровь начинает сочиться, и его приятель идет к нему, и они просто убегают.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. У тебя есть право иметь оружие, хотя, конечно, отцы-основатели не думали, что оно будет распространяться на пару язычников вроде нас, но это их проблемы.
Fund managers have argued in favour of earmarking, assuming that OHCHR would receive less if the option was unavailable to donors, and/or that less would trickle down to the Fund than is currently the case. Администраторы Фонда выступают за сохранение целевых взносов, полагая, что УВКПЧ будет получать меньше средств, если доноры будут лишены такой возможности, и/или что в этом случае приток средств в Фонд уменьшится.
Reforms may or may not trickle down; even when they do, they will rarely constitute the most effective way of targeting the desired ends (whether those ends are legal reform, observance of human rights, or reduced corruption). Реформы могут "просочиться", а могут и не "просочиться", даже если они "просачиваются", они в редком случае станут наиболее эффективным способом достижения желаемых целей (будь эти цели законодательной реформой, соблюдением прав человека или сокращением коррупции).
“The chief business of the American people is business,” Coolidge famously declared, while his treasury secretary, Andrew Mellon – one of America’s wealthiest men – advocated tax cuts for the rich, which would “trickle down” in benefits to the less fortunate. Ему принадлежит знаменитая фраза: «Главный бизнес американского народа – это бизнес». Его министр финансов Эндрю Меллон, один из самых богатых людей Америки, отстаивал идею сокращения налогов на богатых, чтобы дать потом возможность богатству «распространиться вниз» к менее удачливым.
Such a framework requires involving those who have been displaced in their own resettlement; comprehensive monitoring and reporting on all aspects of the return process; and proper communication channels that trickle down from the policy to the operational level and to the displaced people themselves. Такая стратегия должна предусматривать участие самих перемещенных лиц в решении вопросов, касающихся их расселения; всеобъемлющий контроль и отчетность в отношении всех аспектов процесса возвращения и установление надлежащих каналов коммуникации от директивного уровня до операционного и далее до самих перемещенных лиц.
The country resorted to the process of planned economic development aimed primarily at increasing the per capita income by establishing a Planning Commission in the year 1951 with the expectation that growth and development would trickle down to the lower levels and raise the standard of living of the poor. Страна взяла курс на плановое развитие экономики, направленное главным образом на повышение дохода на душу населения, путем создания в 1951 году Комиссии по планированию в расчете на то, что рост и развитие приведут к " просачиванию " благ к более бедным слоям и повышению уровня их жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!