Примеры употребления "tribute to the memory" в английском

<>
Ten years ago today the Czechoslovak Communist power brutally intervened against a peaceful demonstration of students who had decided to pay tribute to the memory Jan Opletal, a student who was one of the first victims of Nazism. Десять лет назад в этот же день чехословацкие коммунисты жестоко вмешались в мирную демонстрацию студентов, которые хотели почтить память Яна Оплетала — студента, ставшего одной из первых жертв Нацизма.
In this regard, I would also like to pay due tribute to the memory of Sergio Vieira de Mello, brutally murdered three years ago in Baghdad in the service of the United Nations. В этой связи я также хотел бы отдать дань памяти Сержиу Виейре ди Меллу, трагически погибшего три года назад в Багдаде при исполнении служебных обязанностей в Организации Объединенных Наций.
Mr. Kaludjerović (Montenegro): On behalf of the Eastern European Group, I have the sad duty to pay tribute to the memory of an exceptional person who passed away on 7 September 2007 — Sir John Compton, Prime Minister of Saint Lucia. Г-н Калуджерович (Черногория) (говорит по-английски): От имени Группы восточноевропейских государств я с чувством скорби воздаю дань памяти выдающегося человека, который скончался 7 сентября 2007 года, — премьер-министра Сент-Люсии сэра Джона Комптона.
Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to present and future generations their own history, community values, philosophy, languages and writing systems and literatures and the right to retain and designate names for their original communities, pay tribute to the memory of their martyrs and respect their mythological sites. Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать нынешним и грядущим поколениям свою историю, свои общие ценности, свою философию, свои языки, системы письменности и литературу, а также право сохранять названия своих общин и присваивать им новые названия, чтить память своих мучеников и охранять места, имеющие исторически-культурное значение.
The President: Before we take up the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Tuvalu, His Excellency Mr. Ionatana Ionatana, who passed away on 8 December 2000. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к рассмотрению пунктов нашей повестки дня, мне предстоит выполнить печальный долг и отдать дань уважения памяти премьер-министра Тувалу Его Превосходительства г-на Ионатаны Ионатаны, который скончался 8 декабря 2000 года.
In particular, France pays tribute to the memory of the soldiers of the Spanish contingent who were killed on 24 June and the French demining expert killed while performing his duties. В особенности Франция воздает честь памяти тех солдат испанского контингента, которые были убиты 24 июня, а также французского сапера, погибшего при исполнении служебного долга.
Mr. Romero (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to pay tribute to the memory of Ambassador Héctor Charry Samper, who unfortunately is no longer with us. Г-н Ромеро (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы воздать дань памяти посла Эктора Чарри Сампера, которого, к сожалению, с нами больше нет.
The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York. Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет.
The President: This afternoon, before we take up the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Syrian Arab Republic, His Excellency Mr. Hafez Al-Assad, who passed away on Saturday, 10 June 2000. Председатель (говорит по-английски): Сегодня прежде чем мы приступим к обсуждению вопросов, стоящих на нашей повестке дня, на меня легла печальная обязанность отдать дань памяти покойного президента Сирийской Арабской Республики Его Превосходительства г-на Хафеза Асада, скончавшегося в субботу, 10 июня 2000 года.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): I should like to bow my head in tribute to the memory of His Holiness Pope John Paul II. Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Я хотел бы склонить голову в память Его Святейшества Папы Иоанна Павла II.
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): On this occasion of profound sadness for the Palestinian people, I wish, on behalf of the members of the Group of Latin American and Caribbean States, to pay tribute to the memory of President Yasser Arafat, an historic figure who had an impact on the world until he drew his last breath. Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): В связи с этим очень печальным для палестинского народа событием я хотел бы от имени членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна отдать дань памяти президента Ясира Арафата, который был исторической фигурой и до последнего своего вздоха влиял на события в мире.
The President (spoke in French): This morning, before we take up the items on our agenda, it is our sad duty to pay tribute to the memory of the late Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud of Saudi Arabia, who passed away on Monday, 1 August 2005. Председатель (говорит по-французски): Сегодня утром, прежде чем мы приступим к рассмотрению пунктов нашей повестки дня, мы должны выполнить печальный долг и отдать дань памяти покойного Хранителя двух Святых мечетей короля Саудовской Аравии Фахда ибн Абделя Азиза Аль Сауда, который скончался в понедельник, 1 августа 2005 года.
It is our sad duty also to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania, who passed away on Thursday, 3 February 2005. Наша печальная обязанность состоит также и в том, чтобы воздать дань памяти покойного премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании, скончавшегося в четверг, 3 февраля 2005 года.
The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Saparmurat Ataevich Niyazov, President of Turkmenistan, who passed away on Thursday, 21 December 2006. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к обсуждению пунктов нашей повестки дня, мне предстоит выполнить печальную обязанность, воздав дань памяти покойного президента Туркменистана Сапармурата Атаевича Ниязова, который скончался в четверг, 21 декабря 2006 года.
In so doing, we are first paying a tribute to the memory of those who died of the diseases caused by this catastrophe while eliminating the consequences of the disaster. Тем самым мы, во-первых, отдаем дань памяти тем, кто погиб при ликвидации этой катастрофы от ее последствий, от болезней, вызванных этой бедою.
Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour and the sad duty to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) on this solemn occasion to pay tribute to the memory of the late President Yasser Arafat, who passed away on 11 November 2004. Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Сегодня мне выпала честь и скорбный долг выступить от имени Движения неприсоединения (ДН) на этом торжественном собрании и воздать должное памяти покойного президента Ясира Арафата, скончавшегося 11 ноября 2004 года.
The Acting President: Before we take up the item on our agenda for this morning, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Rüdiger von Wechmar, President of the General Assembly at its thirty-fifth session and eighth emergency special session, who passed away on Wednesday, 17 October 2007. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов повестки дня этого утреннего заседания, мне предстоит выполнить печальную обязанность — воздать дань памяти покойного Рюдигера фон Вехмара, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее тридцать пятой сессии и восьмой чрезвычайной специальной сессии, который скончался в среду, 17 октября 2007 года.
The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Saint Lucia, His Excellency Sir John Compton, who passed away on Friday, 7 September 2007. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пункта нашей повестки дня, я должна с прискорбием воздать дань памяти покойного премьер-министра Сент-Люсии Его Превосходительства сэра Джона Комптона, скончавшегося в пятницу, 7 сентября 2007 года.
The President (spoke in French): Before we take up the items on our agenda this afternoon, it is my sad duty to pay tribute to the memory of His Excellency Mr. Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority, who passed away today, 11 November 2004. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы приступим к рассмотрению пунктов нашей повестки дня на сегодняшнем дневном заседании, я должен выполнить свой скорбный долг и отдать дань памяти Его Превосходительства г-на Ясира Арафата, Главы Палестинской администрации, который скончался сегодня, 11 ноября 2004 года.
The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late head of State of the Independent State of Samoa, His Highness Malietoa Tanumafili II, who passed away on Friday, 11 May 2007. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов нашей повестки дня, я должна исполнить печальный долг и почтить память почившего главы Независимого Государства Самоа Его Высочества Малиетоа Танумафили II, который скончался в пятницу, 11 мая 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!