Примеры употребления "travellers " chequ" в английском

<>
Many more are young students and travellers seeking the opportunities of work and education abroad. Не стоит забывать и о молодых студентах и любителях путешествий, а также о людях, которые ищут за границей работу.
What Koran verse required those travellers to be roasted alive? Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
I'd met up with some travellers and we hung out at all the festivals. Я сошлась с тусовщиками, и мы мотались по фестивалям.
Lox and bagels, the breakfast for time travellers. Рыбка и рогалики, завтрак для путешественников во времени.
Over there, there are only bullfighters and travellers. Туда, где лишь тореадоры и путешественники.
And that's our Nine Travellers. И эти наши Девять Путников.
We are simple travellers who seek the enchanter who lives beyond these woods. Мы лишь путники, ищущие чародея, что живёт за этими лесами.
One of the travellers started a ruck. Потом один бродяга затеял кучу-малу.
Cold be heart and hand and bone Cold be travellers far from home Мёрзнет сердце, руки, кости Мёрзнут путники в походе
The travellers are hampered by dangerous dust storms. Путешественникам препятствуют опасные штормы пыли.
We are all travellers on the same road which leads to the same end. Все мы путники на одной дороге конец которой един.
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence. Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
The only people who give up work at 50 are the time travellers with cancer who want to play more table tennis with their sons. Оставить работу в 50 лет могут лишь Путешественники во времени больные раком, чтобы играть в теннис с сыном.
About 200 travellers were reported to have spent the night at the Waiouru Army Camp, being accommodated in the Marae and the Barracks. Сообщается, что около 200 человек было размещено на ночь в гарнизоне Ваиоуру в мараэ и казармах.
Gypsies and travellers have significantly poorer health status and significantly more self reported symptoms of ill health than other UK residents. Цыгане и тревеллеры имеют более слабое здоровье и значительно чаще страдают острыми и хроническими заболеваниями, чем остальные жители Соединенного Королевства.
October 2002, Herat, West-Afghanistan: A minibus loaded with travellers and returning refugees hit a MOTAPM on the way to Herat. Октябрь 2002 года, Герат, Западный Афганистан: по дороге в Герат напоролся на НППМ мини-автобус с пассажирами и возвращающимися беженцами.
However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned. Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц.
All travellers are also entitled to professional and polite treatment and information from Border Guard officers as to the nature of the performed checks. Все пересекающие границу лица также имеют право на корректное и вежливое обращение и получение от сотрудников Пограничной службы информации относительно характера осуществляемых проверок.
Some commentators say that the conditions of stay granted to South Asian business travellers and tourists are discriminatory. Некоторые комментаторы утверждают, что условия пребывания предпринимателей и туристов из стран Южной Азии, являются дискриминационными.
Fingerprints and photographs of travellers will be obtained upon entry and exit, providing data that can be checked against data stored by domestic and foreign security agencies. На момент пересечения границы при въезде или выезде производится снятие дактилоскопических отпечатков и фотографирование пассажира, и такая информация может быть проверена по базам данных внутренних и внешних служб безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!