Примеры употребления "traps" в английском с переводом "западня"

<>
Both led their countries into traps with which their successors must deal. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Since those statements, the civilian population in Gaza has been living in constant horror, caught in an aggression that has turned every corner in the besieged strip into a target and transformed the homes of unsuspecting civilians into death traps. На протяжении всего периода времени, прошедшего после обнародования этих заявлений, гражданское население в Газе живет в постоянном страхе, являясь жертвой агрессии, в ходе которой каждый клочок земли в осажденном секторе становится мишенью, а дома гражданских лиц неожиданно превращаются в смертельную западню.
They set a trap for us. Мы попали в их западню.
Why has France fallen into this trap? Почему Франция попала в эту западню?
Then we fell into the usual British trap. Далее мы попали в обычную британскую западню.
They bickered among themselves and fell into a trap. Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
It’s a trap, and a near-perfect one at that. Это западня, причем почти идеальная.
We're gonna set up a trap in the gun room. Мы собираемся устроить западню в оружейном складе.
It's a vicious circle, technically known as a poverty trap. Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
The key here is to avoid the trap of protectionism and international isolation. Решение проблемы здесь заключается в попытке избежать западни протекционизма и международной изоляции.
If you only knew the trap we're setting for that little wretch. Если б ты только знала, какую западню мы приготовили для той стервы.
That trap was the phony belief that capital and power can be made separate. Так в чем же заключалась эта западня? В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться.
And as the World Bank recently noted, women are stuck in a productivity trap. Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
I found out someone's setting a trap for you and I wanted to warn you. Я пришла предупредить тебя, что готовится западня.
But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap. Но с точки зрения американцев международная роль доллара была настоящей западней.
They must avoid the “emperor’s trap” of hearing only about the beauty of their new clothes. Они должны избегать «императорской западни», когда они слышат только о своей красоте и новой одежде.
“We all have to be careful of the Who Wants to Be a Millionaire trap,” Evans says. «Всем нам надо опасаться той западни, в которую превратилась телеигра "Кто хочет стать миллионером?", — говорит Эванс.
The leisure trap thus keeps both the best educated and the least educated out of the workplace. Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест.
We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable. Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное.
Today, many States find themselves caught in a “conflict trap” where continued armed violence and insecurity cripples development prospects. Сегодня многие государства ощущают себя пойманными в «западню конфликтов», когда продолжающееся вооруженное насилие и незащищенность граждан наносит ущерб перспективам развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!