Примеры употребления "transport networks" в английском

<>
Переводы: все86 транспортная сеть72 другие переводы14
Through its external sector a country is linked to global trade and transport networks, which can function only in a trade- and transport-facilitating environment. Через свой внешнеэкономический сектор страна связана с глобальными сетями торговли и перевозок, которые могут функционировать только в условиях упрощения процедур торговли и перевозок.
The challenges – from providing access to decent housing and health care to ensuring that transport networks and schools can cope with growing demand – are numerous and daunting. Число проблем может пугать – надо обеспечить мигрантов приличным жильём и медицинскими услугами, убедиться, что транспортные системы и школы способны справиться с возросшим спросом, и т.д.
In September 2007, a move by the European Commission to prevent foreign companies from controlling European energy transport networks was an example of a skirmish in this "silent war." Решение Европейской Комиссии в сентябре 2007 года, направленное на то, чтобы не допустить попадания европейских энерготранспортных сетей под контроль иностранных компаний, является примером таких стычек в этой "скрытой войне".
The Working Party will be informed of the possibilities for preparing an electronic map reflecting the network of E waterways together with E road, railway and combined transport networks. Рабочая группа будет проинформирована о возможностях подготовки электронной карты сети водных путей категории " E ", на которой будут также указаны сети дорог категории " E ", железных дорог и комбинированных перевозок.
The advisory assistance will be provided in the fields of environment and water issues, transport networks, border crossing, development of statistics and indicators, energy efficiency, investment promotion and trade facilitation. Консультативная помощь будет оказываться в таких областях, как окружающая среда и водные ресурсы, транспортные системы, пограничные переходы, развитие статистики и разработка статистических показателей, энергоэффективность, поощрение инвестиций и содействие торговле.
In this connection, it noted that future work may explore and develop an appropriate methodology for an intermodal analysis of different international transport networks bearing in mind also traffic on Euro-Asian transport links. В этой связи она отметила, что в ходе дальнейшей работы можно было бы тщательно изучить и разработать соответствующую методологию интермодального анализа международных сетей разных видов транспорта с учетом движения по евро-азиатским транспортным соединениям.
Those Plans aim at identifying bottlenecks, missing links and other priority infrastructure needs in the road, rail and combined transport networks of the participating countries, and at designing a realistic investment strategy to meet those needs. Целью этих планов является выявление узких мест, недостающих звеньев и других приоритетных потребностей в транспортной структуре систем автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок участвующих стран, а также разработка реалистичной стратегии инвестиций для удовлетворения этих потребностей.
Whereas the outsourcing phenomenon is attenuating the need for labor migration, domestic migration can be limited further by the use of home offices, which can eventually reduce stress on real estate, public transport networks, roads, and airports. В то время как феномен аутсорсинга снижает потребность в миграции рабочей силы, внутреннюю миграцию можно ограничить еще больше с использованием домашних офисов, что в конечном счете снизит нагрузку на недвижимое имущество, сети общественного транспорта, дороги и аэропорты.
Thanks to the high density of physicians and hospital establishments, the smallness of Swiss territory and the quality of public and individual transport networks, the population's access to medical care is good (for both men and women). Благодаря большой плотности врачей и медицинских учреждений, малым размерам территории Швейцарии и высокому качеству сети общественного и индивидуального транспорта швейцарское население- как женщины, так и мужчины- имеет хороший доступ к медицинским услугам.
The Working Party will be informed of the possibilities for preparing an electronic map reflecting the network of E waterways supplemented with data contained in the “blue book” and, possibly, together with E road, railway and combined transport networks. Рабочая группа будет проинформирована о возможностях подготовки электронной карты сети водных путей категории Е, на которой будут также указаны данные, содержащиеся в " синей книге ", и, возможно, сети автодорог категории Е, железных дорог и комбинированных перевозок.
Those results could be attributed to a comprehensive strategy aimed at giving all citizens an adequate minimum income and to improvement of the standard of living through universal access to drinking water, electricity and communications and transport networks and development of the health infrastructure. Это объясняется, с одной стороны, осуществлением глобальной стратегии, направленной на обеспечение минимального дохода, достаточного для всех граждан, и, с другой стороны, улучшением условий жизни в результате обеспечения всеобщего доступа к питьевой воде, электричеству и сетям связи и транспорта, а также модернизации медицинского оборудования.
In the area of transport, EurAsEC and SPECA could work together on the unification of the European and Asian transport networks in accordance with modern international standards, joint inspection and assessment of technical conditions of transport links and border points, creation of favourable conditions for international road transport. В области транспорта ЕврАзЭС и СПЕКА могли бы сотрудничать в объединении европейских и азиатских транспортных систем в соответствии с современными международными стандартами, совместном обследовании и оценке технического состояния транспортных связей и пограничных пунктов перехода, создании благоприятных условий для международных автомобильных сообщений.
A number of specific features of the electricity markets tended to facilitate market power and complicate regulation- for example, electricity systems were exposed to natural disasters; electricity was a non-storable commodity; markets were unlikely to balance supply and demand in the absence of regulatory measures; and electricity transmission and natural gas transport networks were natural monopolies. Укреплению рыночного влияния и запутыванию системы регулирования, как правило, способствует ряд специфических характеристик рынков электроэнергии; например, системы электроснабжения подвержены воздействию стихийных бедствий; электроэнергия- это товар, который нельзя хранить; рынки обычно не в состоянии сбалансировать предложение и спрос в отсутствии мер регулирования; и сети передачи электроэнергии и транспортировки природного газа являются естественными монополиями.
The ITC has already achieved substantial tangible results: the E-road network, the railway, inland waterway and combined transport networks, the extension of these networks to the Caucasus and Central Asia, Regulations concerning the Construction of Vehicles, the creation of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations, the regulation of Road Traffic and Road Transport, as well as of the Transport of Dangerous Goods, the TIR Convention, etc. КВТ уже достиг ощутимых результатов: сеть дорог категории Е, сети железнодорожного, внутреннего водного транспорта и комбинированных перевозок, расширение этих сетей за счет территории Кавказа и Центральной Азии, правила в области конструкции транспортных средств, создание Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, правила дорожного движения и предписания, регулирующие автомобильные перевозки, а также перевозки опасных грузов, Конвенция МДП и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!