Примеры употребления "transmitted light" в английском

<>
It transmits light and slows the movement of other bodies. Оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded. Площадь освещающей поверхности светоотражающего устройства, которая не пропускает свет, не учитывается ".
It transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent of the quicksilver. Оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути.
After 1 500 hours of continuous exposure, the colorimetric specification of the transmitted light must be met with a new light source, and the surface of the samples shall be free of cracks, scratches, scaling or deformation. После непрерывного воздействия на них в течение 1 500 часов колориметрические характеристики пропускаемого света должны обеспечиваться при помощи нового источника света, а на поверхности образцов не должно быть трещин, царапин, расслаивания или деформации.
And that's a video, a high-definition video that is transmitted through that light beam. Это видео, видео в HD, которое передается через эту лампу.
The purpose of the visit was to discuss the cases of enforced or involuntary disappearance received and transmitted by the Working Group to the Government of Nepal and to examine the situation of disappearances in Nepal in the light of international human rights standards. Цель поездки заключалась в том, чтобы обсудить сообщения о случаях недобровольного или насильственного исчезновения, которые были получены и препровождены Рабочей группой правительству Непала, и проанализировать положение с исчезновениями лиц в Непале с учетом международных стандартов в области прав человека.
The High Commissioner for Human Rights transmitted a note verbale to all Member States of the United Nations and Observer States, requesting information on how best to protect the rights of persons belonging to minorities in the light of, inter alia, Commission resolution 2002/57. Верховный комиссар по правам человека направил вербальную ноту всем государствам- членам Организации Объединенных Наций и государствам-наблюдателям, запросив информацию о наиболее эффективных методах защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, в свете, в частности, резолюции 2002/57 Комиссии.
Additionally, the High Commissioner for Human Rights transmitted a note verbale to all States Members of the United Nations and Observer States, as well as intergovernmental and several non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, requesting information on how best to protect the rights of persons belonging to minorities, in light of, inter alia, Commission resolution 2001/55. Кроме того, Верховный комиссар по правам человека направил всем государствам-членам и наблюдателям Организации Объединенных Наций, а также межправительственным и нескольким неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, вербальную ноту, в которой запрашивалась информация по поводу наилучших путей защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, в свете, в частности, резолюции 2001/55 Комиссии.
And we essentially pass light right through the tissue, and from understanding how much of it is transmitted, how much of it is scattered and how much of it is absorbed, we can figure out how much hemoglobin is there in the blood. Мы направляем лучи через ткани, и, анализируя, сколько света прошло насквозь, сколько было рассеяно, а сколько поглощено, мы получаем данные о том, сколько гемоглобина в крови.
The Committee shall consider communications received under article 2 of the present Protocol in the light of all information made available to it, provided that this information is transmitted to the Parties concerned. Комитет рассматривает полученные в соответствии со статьей 2 настоящего Протокола сообщения с учетом всей имеющейся у него информации при условии, что такая информация препровождена соответствующим сторонам.
It would take a network of trillions of stars confined within a volume under a million light years across and existing for 10^15 years just in order to have something comparable to the number of neurons, neural connections and number of transmitted signals in a human brain. Потребуется сеть из триллионов звезд в рамках объема в миллион световых лет на протяжении 10^15 лет только для того, чтобы получить нечто сопоставимое с тем количеством нейронов, нейронных связей и объемом передаваемых сигналов в человеческом мозге.
Moths are attracted by light. Мотыльков привлекает свет.
He has transmitted all his knowledge to his son. Он передал все свои знания сыну.
I didn't turn off the light. Я не выключил свет.
Life is a fatal sexually transmitted disease. Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
He is a little light for a sumo wrestler. Он немного легковат для борца сумо.
The information transmitted is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain confidential and/or privileged material. Передаваемая информация предназначена только для физического или юридического лица, которому она адресована, и может содержать конфиденциальный материал.
Her eyes shone as they reflected the light of the room. Её глаза сверкали, отражая свет комнаты.
This email and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. Это электронное письмо и любые файлы, переданные вместе с ним, являются конфиденциальными и предназначены исключительно для использования физическим или юридическим лицом, которому они адресованы.
Turn left at the first light. Поверни налево на первом светофоре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!