Примеры употребления "translation equivalent" в английском

<>
As explained by the representative of the Ministry for Culture, the terminology used in the 2000 Copyright Law fully corresponded to that used in the WIPO Treaties and any confusion which might arise should be attributed to possible inaccuracies of translation (e.g., “communication” means “disclosure” and “communicating to the public” is equivalent to “making public” and “broadcasting”). Как разъяснил представитель министерства культуры, терминология, употребляемая в законе об авторском праве от 2000 года, полностью соответствует терминологии, употребляемой в договорах ВОИС, и любую возможную путаницу следует отнести на счет возможных неточностей в переводе (например, " сообщение " означает " раскрытие ", а " ознакомление общественности " равноценно " опубликованию " и " эфирному вещанию ").
"A is equivalent to B" has the same meaning as "A is true if and only if B is true". "A эквивалентно B" значит то же, что "A истинно тогда и только тогда, когда истинно B".
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца.
Why is machine translation useless? Почему бесполезен машинный перевод?
His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper. Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
The translation of the French novel took him more than three months. Перевод французского романа занял больше трёх месяцев.
At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently. В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
The translation isn't possible. Перевод невозможен.
Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year. Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов.
How can Tatoeba help you in translation? Чем Татоэба может помочь вам при переводе?
In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about. То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры.
I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button. Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку.
Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag. Даже в Германии партия евроскептиков "Альтернатива для Германии" - основанная только в этом году - появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив "Свободных демократов" (аналог наших "Либеральных демократов") из Бундестага.
The translation is impossible. Перевод невозможен.
“For example,” Steiniger says, “I would pair this young, pumped-up, and all-excited F-16 pilot with an ‘original’ NVA equivalent to go out and fight one-on-one neutral [basic fighter maneuvers]. «Например, — говорит Стайнигер, — я ставлю молодого, взволнованного и перевозбужденного летчика F-16 в пару с пилотом бывших ВВС ГДР. Они поднимаются в небо и совершают несколько элементарных маневров, принятых в истребительной авиации.
Could you please send us in good time a galley proof of the advertisement together with a translation of the text. Пришлите нам, пожалуйста, своевременно корректурный оттиск объявления вместе с переводом.
That’s the equivalent of 37 Gs, enough to knock you unconscious almost instantly. Это соответствует 37 G ускорения, и вы можете потерять сознание почти мгновенно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!