Примеры употребления "translating into action" в английском

<>
Переводы: все52 осуществлять52
Following the adoption of the Declaration and Plan of Action in 2002 at the special session on children, my Government immediately launched the task of preparing a national plan aimed at translating into action those important documents. После утверждения Декларации и Плана действий в 2002 году на специальной сессии по положению детей мое правительство немедленно приступило к задаче разработки национального плана, направленного на осуществление этих важных документов на практике.
Mr. John Carstensen, Senior Legal Officer, UNEP/Regional Office for Europe, stressed the challenge of translating principle 10 into action. Г-н Джон Карстенсен, старший сотрудник по правовым вопросам, Европейское региональное отделение ЮНЕП, подчеркнул значение проблемы практического осуществления принципа 10.
Holding high-level policy dialogues about difficulties encountered, successes achieved, and opportunities for enhanced international cooperation in translating the Habitat Agenda into national and local action; проведение диалогов высокого уровня по принципиальным вопросам, которые касаются встречающихся трудностей, достижений и возможностей в деле укрепления международного сотрудничества по обеспечению осуществления повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях;
Institutions play a critical dual role, first in facilitating the articulation of a country's or region's development objectives and aspirations, and then in translating them into action. соответствующие институты играют важную двойную роль: сначала они способствуют определению целей/чаяний страны или региона в области развития, а затем обеспечивают их практическое осуществление.
Austria and the European Union stand ready to support Iraq's efforts to strengthen respect for human rights and the rule of law, including by translating the national strategy to combat corruption into action. Австрия и Европейский союз готовы поддержать усилия Ирака, направленные на укрепление уважения прав человека и правопорядка, в том числе благодаря практическому осуществлению национальной стратегии по борьбе с коррупцией.
While governments must design and implement the right policies to fit their needs, the multilateral system plays a central role in articulating and delivering a coherent response and in translating it into action at the country level. Если делом правительств являются выработка и проведение политики, оптимально обеспечивающей их потребности, то многосторонняя система играет центральную роль в формулировании четких и последовательных ответных мер и их практическом осуществлении на уровне стран.
Translating that political commitment into action, effectively implementing the practical measures at national, regional and international levels, developing partnerships and cooperation and providing the necessary assistance to affected countries will go a long way to meeting that challenge. Претворение этого политического обязательства в жизнь, эффективное осуществление практических мер на национальном, региональном и международном уровнях, развитие партнерских отношений и сотрудничества и предоставление необходимой помощи затронутым этой проблемой странам будут в значительной мере содействовать выполнению этих задач.
The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the ESCAP secretariat to ensure that ESCAP plays a major role in the economic and social development of the region and in translating issues of global importance into regional action. Канцелярия Исполнительного секретаря осуществляет общее руководство, управление и контроль за работой секретариата ЭСКАТО в целях обеспечения того, чтобы Комиссия играла важную роль в деле экономического и социального развития региона и в решении имеющих глобальную значимость проблем на уровне региона.
The multilateral system, which had an important role to play in articulating and delivering a global and coherent response to the crisis and in translating it into action at the country level, should deploy all of its resources and capacities in a rapid and effective response, while upholding the principles, values and goals to which the international community was committed. Следует задействовать все ресурсы и возможности многосторонней системы, которая играет важную роль в формировании и реализации глобального и согласованного подхода к преодолению этого кризиса, а также в осуществлении практических мер на страновом уровне в целях быстрого и эффективного реагирования при сохранении принципов, ценностей и целей, которым привержено международное сообщество.
All institutions in charge of translating commitments into action should work more closely with the General Assembly to accelerate implementation, by focusing on three interlinked issues: the elaboration of development strategies by the developing countries as a guide to their partners, the fulfilment of recent commitments with respect to ODA and debt relief, and attention to the lessons learned in the past five years. Все институты, отвечающие за практическую реализацию обязательств, должны более тесно работать с Генеральной Ассамблеей в целях ускорения процесса осуществления на основе рассмотрения трех взаимосвязанных проблем: разработка стратегий развития развивающимися странами в качестве руководства для их партнеров, выполнение недавно принятых обязательств в отношении ОПР и облегчения бремени задолженности и рассмотрение уроков, полученных на протяжении последних пяти лет.
We have to ensure that those decisions and recommendations are translated into action. Мы должны добиться того, чтобы эти решения и рекомендации были осуществлены на практике.
The year 2006 must be a year of implementation, when words would be translated into action. 2006 год должен стать годом осуществления, когда слова будут реализованы в конкретные действия.
These are welcome developments which we hope will soon be translated into action by the international community. Мы приветствуем такие намерения и надеемся, что международное сообщество в скором будущем осуществит их на практике.
The final Declaration and Programme of Action must be translated into action through effective national action plans. Необходимо реализовать на практике положения заключительных документов Декларации и Программы действий — посредством разработки и осуществления эффективных национальных планов действий.
This commitment must be translated into action and through widespread multi-sectoral action and capacity strengthening in gender analysis, planning, implementation, monitoring and evaluation at all levels. Эта приверженность должна быть претворена в жизнь на основе широкомасштабных межсекторальных действий и укрепления потенциала в области гендерного анализа, планирования, осуществления, мониторинга и оценки на всех уровнях.
The receiving State must therefore strictly apply and enforce the provisions of international law, and its obligation to protect diplomats and their property must be translated into action. Поэтому принимающие государства должны неукоснительно соблюдать и обеспечивать осуществление норм международного права, а их обязанность — защищать дипломатов и их имущество — должна выражаться в конкретных действиях.
That historic opportunity could be missed, however, if the United States plan to deploy a national ABM system, in violation of the ABM Treaty of 1972, was translated into action. Вместе с тем этот исторический шанс может быть упущен, если будут осуществлены объявленные Соединенными Штатами планы развертывания национальной системы ПРО в нарушение Договора по ПРО 1972 года.
These policies are being translated into action through the implementation of programme activities, which include the adolescent reproductive health project under the African Youth Alliance, sponsored by the Bill and Melinda Gates Foundation. Эта политика претворяется в жизнь путем осуществления программ, в частности программы в области репродуктивного здоровья подростков в рамках Союза африканской молодежи, организованной при поддержке Фонда Билла и Мелинды Гейтс.
The community of non-governmental organizations should be commended for its initiative in striving to move the implementation of the Durban Programme of Action forward, and their efforts must be translated into action on the global agenda. Сообщество неправительственных организаций должно быть положительно отмечено за его инициативу в интересах осуществления Дурбанской программы действий, и его усилия должны быть воплощены в практическую деятельность в рамках глобальной программы действий.
The Committee would support those initiatives to ensure that Israel withdrew from Palestinian territory occupied since 1967 and that the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination and an independent State were translated into action. Комитет поддержит эти инициативы, с тем чтобы добиться ухода Израиля с палестинской территории, оккупированной с 1967 года, и практического осуществления неотъемлемых прав палестинского народа на самоопределение и создание независимого государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!