Примеры употребления "transitional administration" в английском

<>
Переводы: все106 временная администрация79 другие переводы27
They also express appreciation to the Afghan Transitional Administration and UNAMA for their hospitality during their visit. Они также выразили свою признательность Переходной администрации Афганистана и МООНСА за оказанное им во время визита гостеприимство.
Particularly commendable was the willingness to fund both humanitarian aid and long-term development efforts, including budgetary support to the Transitional Administration of President Karzai. Особенно похвальной стала готовность финансировать как гуманитарную помощь, так и долгосрочные усилия в деле развития, включая бюджетную поддержку Переходной администрации президента Карзая.
His country used to be a net recipient of international aid during the years of the United Nations-supervised transitional administration leading to the 1993 elections. Страна, которую представляет оратор, являлась чистым получателем международной помощи в период существования администрации переходного периода под контролем Организации Объединенных Наций вплоть до проведения выборов в 1993 году.
Painful concessions will be required from both sides if the Geneva conference is even to convene, let alone reach agreement on a cease-fire and transitional administration. Болезненные уступки потребуются с обеих сторон, если женевская конференция все-таки будет собрана, не говоря уже о достижении соглашения о прекращении огня и временном правительстве.
In his statement, Special Representative Brahimi drew attention to the acute humanitarian problem in Afghanistan and to the inadequacy of the resources available to the Transitional Administration. Специальный представитель Брахими в своем выступлении обратил внимание на остроту гуманитарной проблемы в Афганистане, а также на нехватку средств для деятельности Переходной администрации.
Nonetheless, collection of this revenue enables the Transitional Administration to pay overdue government salaries, including to the police and military, reducing corruption, extortion, and other alternative economic activities. Тем не менее сбор этих доходов дает Переходной администрации возможность выплачивать задолженность по заработной плате государственным служащим, в том числе сотрудникам полиции и военнослужащим, сокращая масштабы коррупции, вымогательства и других альтернативных видов экономической деятельности.
These are the main points of the timetable that the consensual transitional administration set up in June 2003 and that it has been pursuing ever since, in keeping with its commitments. Таковы основные моменты программы, которую приняла консенсуальная переходная администрация в июне 2003 года и осуществлением которых она с тех пор занимается в соответствии с данными ею обязательствами.
While cooperation with the Afghan Transitional Administration and, in particular the Ministry of the Interior, was very good, the overall security situation has not significantly improved, with the exception of Kabul, where ISAF guarantees a reasonably secure environment. Хотя сотрудничество с афганской переходной администрацией, в частности с министерством внутренних дел, было очень хорошим, общая ситуация в области безопасности существенно не улучшилась, за исключением Кабула, где МССБ обеспечивает относительно безопасные условия.
Beyond some unresolved questions about the structure of a sovereign Iraqi transitional administration, the mission indicated unanimity among all Iraqi political constituencies to keep the 30 June deadline for handover, in their determination to continue dialogue and consensus-building. Не считая некоторых нерешенных вопросов о структуре суверенной иракской переходной администрации, миссия засвидетельствовала единство среди всех иракских политических кругов в отношении соблюдения 30 июня как предельного срока передачи власти и их решимость продолжать диалог и формирование консенсуса.
“Recalling that the Security Council, on 17 June 2003, called on the international community to provide assistance to the Afghan Transitional Administration in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and in line with the national drug control strategy, напоминая, что 17 июня 2003 года Совет Безопасности призвал международное сообщество оказать Переходной администрации Афганистана помощь в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и в соответствии с национальной стратегией борьбы с наркотиками,
Recalling that the Security Council, on 17 June 2003, called upon the international community to provide assistance to the Transitional Administration of Afghanistan in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and in line with the national drug control strategy, напоминая, что 17 июня 2003 года Совет Безопасности призвал международное сообщество оказать Переходной администрации Афганистана помощь в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и в соответствии с национальной стратегией борьбы с наркотиками,
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) continues to assist the Afghan Transitional Administration and the Afghan people themselves in building a board-based, multi-ethnic, fully representative and gender-sensitive Government which respects the rule of law and human rights for all. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) продолжает содействовать Переходной администрации Афганистана и самому народу Афганистана в создании имеющего широкую основу, многоэтнического, полностью представительного и учитывающего гендерную перспективу правительства, которое уважает верховенство права и права человека всех лиц.
Using this, we can implement any kind of support measures, whether directly, through the German project office in Kabul, which is currently staffed by 14 senior German police and border guard officers, through organizations acting on our behalf, or through the Afghanistan Transitional Administration. Используя его, мы можем осуществлять любые меры по оказанию поддержки, либо напрямую, через германское отделение по осуществлению проектов в Кабуле, которое в настоящее время укомплектовано 14 старшими офицерами германской полиции и пограничной службы, через организации, действующие от нашего имени, либо через Переходную администрацию Афганистана.
Urges the international community to actively participate in and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Administration and to focus attention on building the capacity of Afghans; настоятельно призывает международное сообщество активно участвовать в этих усилиях по восстановлению и реконструкции и вносить в них финансовый вклад и призывает международное сообщество направлять помощь через подготовленный Переходной администрацией Афганистана бюджет национального развития и сосредоточить свое внимание на укреплении потенциала афганцев;
Welcomes the establishment of the Transitional Islamic State of Afghanistan and supports the process of the Loya Jirga leading to the establishment of Transitional Administration, wishing it success in fulfilling the aspirations of all Afghan people to establish a durable and representative government and promote security, stability as well as comprehensive and sustainable development. приветствует создание переходного Исламского государства Афганистан и поддерживает процесс Лойи джирги, ведущий к формированию Переходной администрации, и желает ей успехов в деле реализации чаяний всего афганского народа, формировании прочного и представительного правительства и обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития страны;
We hope that the transitional administration will generate its own capacity to respect and ensure respect for human rights, to meet the needs of the Afghan people, to contribute to peace and to regional and international stability and to eradicate from its territory any links to international terrorism and activities related to the illicit drug trade. Мы надеемся, что переходная администрация создаст свой собственный потенциал, необходимый для уважения и обеспечения уважения прав человека, с тем чтобы удовлетворить потребности афганского народа, содействовать установлению мира и региональной и международной стабильности и избавить свою территорию от любых связей с международным терроризмом и деятельностью, связанной с незаконной торговлей наркотиками.
Following informal consultations on 14 November, the Council met (4415th meeting) and unanimously adopted resolution 1378 (2001), in which, inter alia, it expressed strong support for the efforts of the Afghan people to establish a new and transitional administration leading to the formation of a government, and setting out the Council's expectations in that regard. 14 ноября после неофициальных консультаций на очередном заседании Совета (4415-е заседание) была единогласно принята резолюция 1378 (2001), в которой была, в частности, выражена решительная поддержка усилиям афганского народа по созданию новой переходной администрации, ведущей к формированию правительства, и были изложены ожидания Совета на этот счет.
My delegation commends the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, and his staff for their fruitful activities in Afghanistan to meet, mostly on schedule, the main milestones of the peace-building process: to establish the Interim Authority, to hold the Emergency Loya Jirga, to establish the Transitional Administration and to set up various commissions. Моя делегация воздает должное Специальному представителю Генерального секретаря послу Брахими и его сотрудникам за их плодотворную деятельность в Афганистане, направленную на выполнение, в основном в соответствии с установленным графиком, главных этапов миростроительства: это создание Временного органа, проведение Чрезвычайной Лойя джирги, создание Переходной администрации и учреждение различных комиссий.
Appeals to the Transitional Administration and the international community to mainstream gender issues into all humanitarian assistance and future rehabilitation and reconstruction programmes and to actively promote the full and equal participation of and benefit to both women and men in respect of those programmes, underlining the importance of a senior gender adviser position in this context; призывает Переходную администрацию и международное сообщество обеспечивать учет гендерной проблематики во всех программах гуманитарной помощи и будущих программах восстановления и реконструкции и активно поощрять полноправное и равное участие женщин и мужчин в этих программах, чтобы они извлекали одинаковую пользу от этих программ, подчеркивая важность в этом контексте должности старшего советника по гендерным вопросам;
With the successful convening of the Emergency Loya Jirga, held from 11 to 19 June 2002, and the establishment of the Transitional Administration headed by President Hamid Karzai, there is the prospect of a stable Government committed to the return of Afghanistan to normalcy, peace, respect for human rights, rule of law and the genuine equality of women with men. Успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги, прошедшей с 11 по 19 июня 2002 года, и создание Переходной администрации во главе с президентом Хамидом Карзаем открыли перспективы создания стабильного правительства, приверженного курсу на возвращение Афганистана к нормальной жизни, обеспечение в стране мира, уважения прав человека, правопорядка и подлинного равноправия между женщинами и мужчинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!