Примеры употребления "transition range" в английском

<>
UNITAR's Chemicals and Waste Management Programme supports capacity building in developing and transition countries in a wide range of SAICM-related areas to protect human health and the environment from toxic chemicals and wastes. Программа ЮНИТАР по регулированию химических веществ и отходов оказывает поддержку наращиванию потенциала в развивающихся и в переходных странах по широкому кругу вопросов СПМРХВ в целях защиты здоровья человека и окружающей среды от токсических химических веществ и отходов.
The Committee had observed significant progress in the transition from CFC-based metered-dose inhalers in all Article 5 Parties, with a range of technically feasible alternatives becoming available. Комитет принял к сведению значительный прогресс в переходе на дозированные ингаляторы без ХФУ во всех Сторонах, действующих в рамках статьи 5, с появлением ряда технически осуществимых альтернатив.
The Institute for Social and Environmental Transition indicated that it plans to support the development, testing and application of, and training on, a range of adaptation methodologies that could support decision-making at local levels; as well as pilot activities for supporting diversification at the community level. Институт по изучению социальных и экологических аспектов переходного процесса сообщил, что он планирует оказать поддержку в разработке, тестировании и применении ряда адаптационных методологий, которые могли бы содействовать процессу принятия решений на местном уровне, и в организации учебной подготовки для ознакомления с этими методологиями, а также в реализации экспериментальных видов деятельности по оказанию содействия диверсификации на общинном уровне.
Progress has been made towards transition in the use of CFC metered dose inhalers (MDIs) in Article 5 Parties for certain key moieties, with a range of technically feasible alternatives available. Удалось добиться сдвигов в переходе к применению дозированных ингаляторов (ДИ), где используются ХФУ, в действующих в рамках статьи 5 Сторонах по ряду основных составляющих при наличии целого ряда технически осуществимых альтернативных решений.
In other words, it seeks not just to put the transition to a green economy at the top of the political agenda; it makes it a key component of the response to a broad range of political, social, and economic challenges. Другими словами, он направлен не только поместить переход к зеленой экономике в верхнюю часть политической повестки дня; это делает его ключевым компонентом ответа на широкий спектр политических, социальных и экономических проблем.
The post-crisis transition strategy, which supports the MTSP for 2006-2009, has been developed based on these discussions with the Board and in consultation with a wide range of partners in the humanitarian field. Посткризисная переходная стратегия, призванная оказать поддержку в реализации СССП на 2006-2009 годы, была разработана на основе результатов обсуждения этого вопроса в Совете в консультации с широким кругом партнеров, занимающихся гуманитарными вопросами.
Gender justice must be a driving force and seamlessly integrated throughout the UN system's activities in all stages of transition from conflict to sustainable peace and development-- from humanitarian emergency assistance, to peacemaking and peacekeeping, to peacebuilding and reconstruction-- and it must entail adequate consultation with a range of national stakeholders, especially women. Гендерное правосудие должно быть движущей силой и неотъемлемой частью деятельности системы Организации Объединенных Наций на всех этапах перехода от конфликта к долгосрочному миру и развитию — от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к миротворчеству и поддержанию мира и миростроительству и восстановлению — и должно предполагать проведение необходимых консультаций с целым рядом национальных заинтересованных сторон, особенно женщинами.
On 3 February 2006, in a statement by the President, the Council requested the Secretary-General to initiate, jointly with the African Union, contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года в заявлении Председателя Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
On 3 February 2006 the Security Council issued a presidential statement requesting the Secretary-General to initiate contingency planning jointly with the African Union on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года Совет Безопасности в заявлении своего Председателя предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
On 3 February, after consultations of the whole, the Council adopted a presidential statement, concerning the reports of the Secretary-General on the Sudan, in which it requested the Secretary-General, jointly with the African Union, to initiate contingency planning without delay on a range of options for a possible transition from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля после консультаций полного состава Совет принял заявление Председателя, касающееся докладов Генерального секретаря по Судану, в котором Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом незамедлительно приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Presidential statement of 3 February 2006 requesting the Secretary-General to initiate contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation. заявление Председателя Совета Безопасности от 3 февраля 2006 года, в котором Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций.
A range utilization matrix helps you transition employees to the control point for their jobs. Матрица использования диапазона позволяет переводить сотрудников на контрольную точку для соответствующих заданий.
Undertake a review of the scope of country coordination functions and requirements in a range of country settings, including in post-crisis transition countries, and establish standards for the type, level of staff and operational support capacities that would normally be needed to effectively fulfil those functions and options to provide them; провести обзор масштабности координационных функций и потребностей с учетом всего многообразия условий в странах, в том числе в посткризисных странах на переходном этапе, и установить стандарты с учетом профиля, уровня сотрудников и возможностей для оперативной поддержки, которые обычно необходимы для эффективного выполнения этих функций и реализации имеющихся вариантов действий;
At its April 2007 meeting, the Development Committee welcomed a staff report setting out a range of options for enhancing the voice of developing and transition countries in the Bank's decision-making framework. На своем апрельском (2007 года) совещании Комитет по вопросам развития с удовлетворением рассмотрел доклад, в котором изложен комплекс вариантов повышения значимости голоса развивающихся стран и стран с переходной экономикой в механизме принятия решений Банка.
At its April 2007 meeting, the Development Committee welcomed the staff report setting out a range of options for enhancing the voice of developing and transition countries in the Bank's decision-making framework. На своем заседании, состоявшемся в апреле 2007 года, Комитет по развитию приветствовал доклад персонала, в котором излагался ряд вариантов повышения роли развивающихся стран и стран с переходной экономикой в процессах принятия решений во Всемирном банке.
Country offices now use these integrated programmes to tackle a diverse range of development challenges, including preventive development, post-conflict transition, disaster recovery and sustainable management of the environment. В настоящее время страновые отделения используют такие комплексные программы для решения широкого круга проблем в области развития, в том числе в таких направлениях, как превентивное развитие, постконфликтный переход, восстановление после стихийных бедствий и устойчивое природопользование.
As part of its global mandate to address the consequences of the availability and use of illicit small arms, UNDP has undertaken a range of activities in the Great Lakes region to assist States and communities where the transition from armed conflict to economic recovery is currently impeded by continuing insecurity and violence. В качестве части своего глобального мандата по ликвидации последствий доступности и применения стрелкового оружия, ПРООН предприняла ряд действий в регионе Великих озер по содействию государствам и общинам, в которых переходу от вооруженного конфликта к экономическому возрождению в настоящее время препятствует сохраняющаяся нестабильность и насилие.
Teams of specialists addressed a wide range of issues, including forest fires, role of women in forestry, assistance to countries in transition, use of contractors in forest work etc. Созданы группы специалистов, которые занимаются широким спектром вопросов, включая лесные пожары, роль женщин в лесном хозяйстве, помощь странам с переходной экономикой, использование подрядчиков на лесохозяйственных работах и т.д.
The two other companies to be assisted by the project, ACME and Square, also produced a range of single-dose CFC-free dry powder inhaler products, which Bangladesh believed would play a role in the transition strategy but might not necessarily replace the CFC-containing metered-dose inhaler products. В рамках этого проекта будет также оказано содействие двум другим компаниям- " АКМЕ " и " Сквэр ", которые также производят целый ассортимент ингаляторов разовой дозы на сухом порошке без использования ХФУ, которые, как считает Бангладеш, сыграют определенную роль в реализации стратегии перехода, но не обязательно заменят дозированные ингаляторы с содержанием ХФУ.
That store sells a wide range of goods. В данном магазине продается большой ассортимент товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!