Примеры употребления "transfer payments" в английском

<>
You can use this form to transfer payments to a vendor. Эту форму можно использовать для перевода платежей поставщику.
As history and theory indicate, this fiscal consolidation should happen through reduced future spending growth, especially on transfer payments. Как подсказывает история и теория, такая фискальная консолидация должна происходить за счёт снижения роста расходов в будущем, особенно социальных выплат.
transfer payments from social security, investments and so on - which makes Montana vulnerable to the rest of the United States. переводы средств по социальному обеспечению, инвестиции и т.п., то есть Монтана серьёзно зависит от других частей США.
Even in the US, state and local governments, and now the federal government, are cutting expenditure and reducing transfer payments. Даже в США правительства штатов и округов, а теперь еще и федеральное правительство, сокращают расходы, в том числе на социальное обеспечение.
The increased demand for Greek goods and services would raise Greece's GDP, increasing tax revenue and reducing transfer payments. Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами.
offering strengthened support for the regions worst affected by labour market problems, in particular by ensuring that they can transfer payments on time; усиление поддержки проблемных регионов с критической ситуацией на рынке труда, путем обеспечения, в частности, своевременного перечисления им финансовых трансфертов;
It testifies to the central role played by the system of transfer payments in ensuring economic protection in times of unemployment and distress. Она свидетельствует о ведущей роли, которую играет система социальных выплат в обеспечении экономической защиты в периоды безработицы и бедствования.
The plan provides for financial inclusion by offering low-income households free debit accounts, which could also be used to make government transfer payments. Этот план способствует также повышению финансовой инклюзивности, так как предлагает домохозяйствам с низкими доходами открытие бесплатных дебетовых счетов, которые могут использоваться и для получения пособий и других платежей от государства.
Because new government purchases can devolve into counterproductive political boondoggles that spur little economic growth, another proposal one often hears is to expand government transfer payments. Поскольку новые программы госрасходов имеют свойство превращаться в контрпродуктивные политические прожекты, никак не стимулирующие рост экономики, часто можно услышать другое предложение – повысить государственные социальные выплаты.
In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow. В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления.
Countries such as Brazil already have such high levels of transfer payments from rich to poor that further moves would undermine fiscal stability and anti-inflation credibility. Такие страны как Бразилия уже имеют такой высокий уровень трансферов от богатых бедным, что дальнейшее движение в этом направлении подорвет финансовую стабильность и уверенность в том, что инфляция не возрастет.
Depressing economic activity further through higher taxes and reduced government spending would cause offsetting reductions in tax revenue and offsetting increases in transfer payments to the unemployed. Дальнейшее подавление экономической активности с помощью повышения налогов и сокращения государственных расходов приведёт к компенсации сокращения доходов от налогов и к компенсации повышения платежей на социальное обеспечение безработным.
In the meantime, both sides risk disrupting transfer payments (including to the elderly) and the provision of public services, as well as eroding further America's global credit standing. Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Leaving aside the fact that transfer payments are already fiscally unsustainable in most countries (because they were adopted and expanded under better economic and demographic conditions), could they lift the economy? Оставим в стороне тот факт, что размеры социальных выплат в большинстве стран уже сейчас слишком высоки для бюджета, так как они одобрялись и повышались в период, когда экономическая и демографическая ситуация была лучше. Сможет ли эта мера поднять экономику?
Now consider the German voters who have turned against Chancellor Angela Merkel and her SPD coalition partners, mainly because they resent what they see as uncontrolled immigration and unjustified transfer payments to Greece. А теперь посмотрите на немецких избирателей, которые отвернулись от канцлера Ангелы Меркель и её партнёров по коалиции из СПД в основном из-за недовольства тем, что они называют неконтролируемой иммиграцией и неоправданными трансфертами из госбюджета в пользу Греции.
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов.
Rather, growth in disposable income (and thus in consumption) has been sustained since last year by another $1.4 trillion in tax cuts and extended transfer payments, implying another $1.4 trillion of public debt. Скорее, рост дохода после уплаты налогов (и, следовательно, потребления) поддерживался, начиная с прошлого года, с помощью очередных 1,4 триллиона долларов за счет снижения налогов и расширения социальных платежей, что означает увеличение государственного долга на очередные 1,4 триллиона долларов.
Experts agree, however, that the government’s poverty measure doesn’t correctly reflect the progress that has occurred, because official statistics focus only on cash income and ignore almost all of the government’s transfer payments. Впрочем, эксперты полагают, что, оценивая бедность в стране, государства некорректно учитывает достигнутый прогресс, поскольку официальная статистика обращает внимание лишь на денежные доходы и игнорирует практически все виды государственных субсидий.
The Government provides subsidies of not less than 40 yuan renminbi per year to participating residents of pilot-programme cities; since 2007, the central financial authorities have provided yearly subsidies of 20 yuan renminbi per capita to residents of central and western regions through special financial transfer payments. Правительство предоставляет субсидии в размере не менее 40 юаней в год для участвующих жителей в охватываемых пилотными программами городах; начиная с 2007 года центральные финансовые органы ежегодно предоставляют субсидии в размере 20 юаней на душу для жителей центральных и западных регионов с помощью специальных переводов денежных средств.
The Committee notes with appreciation the various measures adopted by the State party to improve the standard of living among its population, including the implementation of the seventh Five-year Development Plan (2006-2010) and the measures taken to assist low-income families with children, for example social security transfer payments. Комитет с удовлетворением отмечает различные меры, принятые государством-участником для повышения уровня жизни населения, включая осуществление Седьмого пятилетнего плана развития (2006-2010 годы), и меры, принятые для оказания содействия семьям с низким доходом, имеющим детей, например выплата пособий по социальному обеспечению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!