Примеры употребления "trance" в английском

<>
Переводы: все28 транс22 другие переводы6
And then I went into a trance. А потом словно впал в транс.
He goes in this trance when he photographs something. Фотографируя, он впадает в транс.
I can go into a trance and devine the future. Я могу войти транс и предсказать будущее.
You are not falling into a deep, relaxing trance state. Ты не впадаешь в глубокий, расслабляющий транс.
And we need you to be in trance to work. И чтобы это сработало, вы должны войти в транс.
When I whip with my hips you slip into a trance Когда я кручу бедрами, ты впадаешь в затяжной транс
I should've locked up before we went into the trance. Я должна была их закрыть до того, как мы впали в транс.
The world of games is in a kind of a trance. Мир игр - это своего рода транс.
Now, we need you to be in a trance for this to work. И чтобы это сработало, вы должны войти в транс.
And they're all praying to the mountain gods as they go into trance. И они молятся богам гор, входя в транс.
Anyway, all of a sudden, the lights flickered And gary went into this weird trance. Ну так вот, внезапно заморгал свет, и Гэри впал в транс.
Don't worry, I'm not gonna go into any stupid trance or anything like that. Не волнуйся, я не собираюсь впадать в какой-нибудь идиотский транс или что-то подобное.
Among his likes were soccer, rock and vocal trance music, and ham-and-pineapple pizza with Dr. Pepper. Среди прочего он любил футбол, рок и вокальный транс, а также пиццу с ветчиной и ананасами и напиток Dr. Pepper.
And because my urban trance had been somehow weakened, I found myself stopping to find out what was wrong. И из-за того, что мой убранистичный транс каким-то образом ослаб, я остановился, чтобы узнать, что случилось.
He said if we danced long enough, we'd fall into a trance, and when we woke up, all the white men would be gone. Он говорил, что если достаточно долго танцевать, мы впадём в транс, и когда очнёмся, все белые исчезнут.
She asked me to imagine going down a long, long escalator, telling me that I would fall deeper and deeper into a trance as she spoke. Она попросила меня представить, как я спускаюсь по длинному эскалатору, дабы как можно глубже погрузить меня в транс.
And I basically live my life in sort of a trance, and I look around and everything I see is just the beginning of a long story. Я живу как будто в трансе, я осматриваюсь, и всё, что вижу вокруг - начало длинной истории.
I'm saying, he so desperately needs to believe he's ten, that only the original hypnotist who did this can undo the trance without risking permanent damage to Homer's psyche. Я говорю только, что ему настолько отчаянно нужно верить, что ему десять, что только гипнотизер, который сделал это, сможет вывести его из транса, без риска навсегда повредить Гомеру психику.
But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke. В разных местах они по разному входят в транс, в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым.
Or are the "Komsomolka" journalists right, asserting a couple of days ago that she "fell into an even deeper trance under house arrest" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom? Или же правы журналисты "Комсомолки", утверждавшие пару дней назад, что она "впала в еще больший транс под домашним арестом" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!