Примеры употребления "train wreck" в английском

<>
Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years. Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
Unless they abandon asymmetric adjustment (recessionary deflation), which concentrates all of the pain in the periphery, in favor of a more symmetrical approach (austerity and structural reforms on the periphery, combined with eurozone-wide reflation), the monetary union's slow-developing train wreck will accelerate as peripheral countries default and exit. Пока они не откажутся от ассиметричных мер урегулирования (рецессионная дефляция), которые концентрируют всю тяжесть на периферии, в пользу более симметричных (строгие меры экономии и структурные реформы на периферии, в совокупности с рефляцией во всей еврозоне), медленно прогрессирующее крушение поезда финансового союза ускорится, так как периферийные страны объявят дефолт и выйдут из еврозоны.
Perhaps, but only in the sense that train wrecks yield lessons about what to avoid. Возможно, но только в том смысле, в каком крушение поезда позволяет понять, чего делать нельзя.
You have a better chance moving an actual train wreck, but good luck. Проще сдвинуть поезд, сошедший с рельсов, но удачи тебе.
They give us some sense of what's going to be our train wreck. Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом.
Like a slow motion train wreck, we can see what's coming but are powerless to stop it. Как в случае с кадрами крушения поездка в замедленной съемке, мы можем лишь наблюдать за тем, что на нас надвигается, бессильные что-либо изменить.
First, we must accept that austerity measures, necessary to avoid a fiscal train wreck, have recessionary effects on output. Во-первых, мы должны принять, что жесткие меры, необходимые для того, чтобы избежать крушения финансового поезда, оказывают понижающее влияние на объемы производства.
What we are witnessing in many countries looks like a slow-motion replay of the last housing-market train wreck. То, что мы наблюдаем во многих странах выглядит как замедленная переигровка прошлой катастрофы жилищного рынка.
And now that I know how awful high school's gonna be, I'm in no hurry to start that train wreck. А теперь я ещё знаю как ужасно будет в старшей школе, и не особо тороплюсь пустить этот поезд под откос.
Portugal - where growth has been stagnant for a decade - is experiencing a slow-motion fiscal train wreck that will lead to public-sector insolvency. Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Eventually, large monetized fiscal deficits will lead to a fiscal train wreck and/or a rise in inflation expectations that could sharply increase long-term government bond yields and crowd out a tentative and so far fragile economic recovery. В конечном счете, большой монетизированный дефицит бюджета приведет к финансовой катастрофе и/или росту инфляционных ожиданий, которые могут резко увеличить долгосрочную доходность правительственных облигаций, что затормозит неуверенное и до сих пор незначительное экономическое выздоровление.
Picture a train wreck, and then picture a plane crashing into the train wreck and then picture a bird flying overhead of the wreck and taking a giant crap on it, and that was me onstage. Картинка крушения поезда, затем изображение падающего самолета, в картинке с крушением поезда, а потом картинка где птица пролетает над крушением и гигантский кусок птичего дерьма на этом, вот что было со мной на сцене.
This lack of policy bullets is reflected in most advanced economies’ embrace of some form of austerity, in order to avoid a fiscal train wreck down the line. Отсутствие стратегических «козырей» отражается в принятии самыми развитыми экономики некоторой формы аскетизма, для того чтобы избежать финансового краха в дальнейшем.
Second, we are appalled by the failure of countless leaders and institutions – national politicians, the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank – to avert a slow-motion train wreck that has played out over many years. Во-вторых, потрясает неспособность бесчисленных руководителей и учреждений – политиков разных стран, Европейской комиссии, Международного валютного фонда, Европейского центрального банка – остановить медленное, длящееся уже много лет скатывание этого поезда с рельс.
Will Europe’s future resemble a slow-motion train wreck, or will a new generation of younger leaders pivot toward deeper integration and inclusive growth? Будет ли будущее Европы похоже на медленное движение поезда под откос, или же новое поколение молодых лидеров будет добиваться более глубокой интеграции и инклюзивного экономического роста?
Worse, Trump will be changing the rules of the game at a time when the global economy is already fragile, China is confronting a massively inflated bubble in its financial sector, and Europe is asleep at the wheel of a slow-motion train wreck in Italy’s banking sector. Хуже того, Трамп будет менять правила игры в то время, когда мировая экономика и без того нестабильна, Китай сталкивается с массивным раздутым пузырем в своем финансовом секторе, а Европа не справляется с неминуемой катастрофой в Итальянском банковском секторе.
My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.
The misapplication of such a program could literally wreck a company. В результате работники разочарованы; неправильные действия при попытке применить такую программу могут буквально развалить компанию.
Did you catch the first train? Ты поймал первый паровозик?
“The one way you can wreck a diversified portfolio of solid, low-cost mutual funds is by doing a lot of market calls,” Kinnel said. «Единственный способ разрушить разносторонний портфель крепких, недорогих взаимных фондов – переходить из фонда в фонд» - сообщил Киннел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!